1 Coríntios 3

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 And I, brethren, was not able to speak to you as to spiritual but as to carnal, even as to babes in Christ.
1 E eu, irmãos, não vos pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a meninos em Cristo.
2 I fed you with milk and not with solid food; for until now you were not able, and even now you are still not able;
2 Com leite vos criei e não com manjar, porque ainda não podíeis, nem tampouco ainda agora podeis;
3 for you are still carnal. For where there are envy, strife, and divisions among you, are you not carnal and behaving like men?
3 porque ainda sois carnais, pois, havendo entre vós inveja, contendas e dissensões, não sois, porventura, carnais e não andais segundo os homens?
4 For when one says, I am of Paul, and another, I of Apollos, are you not carnal?
4 Porque, dizendo um: Eu sou de Paulo; e outro: Eu, de Apolo; porventura, não sois carnais?
5 Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers through whom you believe, as the Lord gave to each one?
5 Pois quem é Paulo e quem é Apolo, senão ministros pelos quais crestes, e conforme o que o Senhor deu a cada um?
6 I planted, Apollos watered, but God made it grow.
6 Eu plantei, Apolo regou; mas Deus deu o crescimento.
7 So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who causes growth.
7 Pelo que nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 Now he who plants and he who waters are one, and each one will receive his own reward according to his own labor.
8 Ora, o que planta e o que rega são um; mas cada um receberá o seu galardão, segundo o seu trabalho.
9 For we are God’s fellow workers; you are God’s field, God’s building.
9 Porque nós somos cooperadores de Deus; vós sois lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I have laid the foundation, and another builds on it. But let each one take heed how he builds on it.
10 Segundo a graça de Deus que me foi dada, pus eu, como sábio arquiteto, o fundamento, e outro edifica sobre ele; mas veja cada um como edifica sobre ele.
11 For no one is able to lay any other foundation than that which is laid, which is Jesus Christ.
11 Porque ninguém pode pôr outro fundamento, além do que já está posto, o qual é Jesus Cristo.
12 Now if anyone builds on this foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw,
12 E, se alguém sobre este fundamento formar um edifício de ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,
13 each one’s work will be revealed; for the Day will declare it, because it will be disclosed by fire; and the fire will test each one’s work, of what sort it is.
13 a obra de cada um se manifestará; na verdade, o Dia a declarará, porque pelo fogo será descoberta; e o fogo provará qual seja a obra de cada um.
14 If anyone’s work which he has built on it remains, he will receive a reward.
14 Se a obra que alguém edificou nessa parte permanecer, esse receberá galardão.
15 If anyone’s work is consumed, he will suffer loss; but he himself will be saved, yet so as through fire.
15 Se a obra de alguém se queimar, sofrerá detrimento; mas o tal será salvo, todavia como pelo fogo.
16 Do you not know that you are the temple of God and that the Spirit of God dwells in you?
16 Não sabeis vós que sois o templo de Deus e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 If anyone defiles the temple of God, God will destroy him. For the temple of God is holy, which you are.
17 Se alguém destruir o templo de Deus, Deus o destruirá; porque o templo de Deus, que sois vós, é santo.
18 Let no one deceive himself. If anyone among you seems to be wise in this age, let him become foolish that he may become wise.
18 Ninguém se engane a si mesmo: se alguém dentre vós se tem por sábio neste mundo, faça-se louco para ser sábio.
19 For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He catches the wise in their own craftiness;
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; pois está escrito: Ele apanha os sábios na sua própria astúcia.
20 and again, The Lord knows the thoughts of the wise, that they are vain.
20 E outra vez: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, que são vãos.
21 Therefore let no one boast in men. For all things are yours:
21 Portanto, ninguém se glorie nos homens; porque tudo é vosso:
22 whether Paul or Apollos or Cephas, or the world or life or death, or things present or things to come; all are yours.
22 seja Paulo, seja Apolo, seja Cefas, seja o mundo, seja a vida, seja a morte, seja o presente, seja o futuro, tudo é vosso,
23 And you are Christ’s, and Christ is God’s.
23 e vós, de Cristo, e Cristo, de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.