1 Coríntios 14
VW-Edition 2006 (XXX) vs VC
1 Pursue love, and be zealous over spiritual matters, but rather that you may prophesy.
1 Empenhai-vos em procurar a caridade. Aspirai igualmente aos dons espirituais, mas sobretudo ao de profecia.
2 For he who speaks in a tongue does not speak to men but to God, for no one understands him; however, in the spirit he speaks mysteries.
2 Aquele que fala em línguas não fala aos homens, senão a Deus: ninguém o entende, pois fala coisas misteriosas, sob a ação do Espírito.
3 But he who prophesies speaks to men for building up and exhortation and comfort.
3 Aquele, porém, que profetiza fala aos homens, para edificá-los, exortá-los e consolá-los.
4 He who speaks in a tongue builds himself up, but he who prophesies builds up the church.
4 Aquele que fala em línguas edifica-se a si mesmo; mas o que profetiza, edifica a assembléia.
5 I wish you all spoke with tongues, but rather that you prophesied; for he who prophesies is greater than he who speaks with tongues, unless indeed he interprets, that the church may receive building up.
5 Ora, desejo que todos faleis em línguas, porém muito mais desejo que profetizeis. Maior é quem profetiza do que quem fala em línguas, a não ser que este as interprete, para que a assembléia receba edificação.
6 But now, brethren, if I come to you speaking in tongues, what shall I profit you unless I speak to you either by revelation, by knowledge, by prophesying, or by teaching?
6 Suponhamos, irmãos, que eu fosse ter convosco falando em línguas, de que vos aproveitaria, se minha palavra não vos desse revelação, nem ciência, nem profecia ou doutrina?
7 Even things without life, whether flute or harp, when they make a sound, unless they present different musical notes, how will it be known what is piped or played?
7 É o que se dá com os instrumentos inanimados de música, por exemplo a flauta ou a harpa: se não produzirem sons distintos, como se poderá reconhecer a música tocada?
8 For if the trumpet gives an uncertain sound, who will prepare himself for battle?
8 Se a trombeta só der sons confusos, quem se preparará para a batalha?
9 So likewise you, if you do not utter by the tongue words easy to understand, how will it be known what is spoken? For you will be speaking into the air.
9 Assim também vós: se vossa língua só profere palavras ininteligíveis, como se compreenderá o que dizeis? Sereis como quem fala ao vento.
10 There are, it may be, so many ethnic languages in the world, and none of them is without its own speech.
10 Há no mundo grande quantidade de línguas e todas são compreensíveis.
11 Therefore, if I do not know the dynamics of the language, I shall be a foreigner to him who speaks, and he who speaks will be a foreigner to me.
11 Porém, se desconhecer o sentido das palavras, serei um estrangeiro para quem me fala e ele será também um estrangeiro para mim.
12 Even so you, since you are zealous for spiritual matters, seek to excel in the building up of the church.
12 Assim, uma vez que aspirais aos dons espirituais, procurai tê-los em abundância para edificação da Igreja.
13 Therefore let him who speaks in a tongue pray that he may interpret.
13 Por isso, quem fala em línguas, peça na oração o dom de as interpretar.
14 For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unfruitful.
14 Se eu oro em virtude do dom das línguas, o meu espírito ora, mas o meu entendimento fica sem fruto.
15 What is it then? I will pray with the spirit, and I will also pray with the mind. I will sing with the spirit, and I will also sing with the mind.
15 Então que fazer? Orarei com o espírito, mas orarei também com o entendimento; cantarei com o espírito, mas cantarei também com o entendimento.
16 Otherwise, if you praise in the spirit, how will he who occupies the place set apart for the unlearned say Amen at your giving of thanks, since he does not understand what you say?
16 De outra forma, se só renderes graças com o espírito, como dirá Amém a tuas ações de graças aquele que ocupar o lugar dos simples?
17 For you indeed give thanks well, but the other is not built up.
17 Sem dúvida, as tuas ações de graças podem ser belas, mas o outro não é edificado.
18 I thank my God I speak with tongues more than every one of you;
18 Graças a Deus que possuo o dom de línguas superior a todos vós.
19 yet in the church I would rather speak five words with my mind, that I may teach others also, than ten thousand words in a tongue.
19 Mas prefiro falar na assembléia cinco palavras que compreendo, para instruir também os outros, a falar dez mil palavras em línguas.
20 Brethren, do not be children in understanding; however, in malice be infants, but in understanding be mature.
20 Irmãos, não sejais crianças quanto ao modo de julgar: na malícia, sim, sede crianças; mas quanto ao julgamento, sede homens.
21 In the Law it is written: With men of other languages and other lips I will speak to this people; And yet, for all that, they will not hear Me, says the Lord.
21 Na lei está escrito: Será por gente de língua estrangeira e por lábios estrangeiros que falarei a este povo; e nem assim me ouvirão, diz o Senhor {Is 28,11s}.
22 Therefore tongues are for a sign, not to those who believe but to unbelievers; but prophesying is not for unbelievers but for those who believe.
22 Assim, as línguas são sinal, não para os fiéis, mas para os infiéis; enquanto as profecias são um sinal, não para os infiéis, mas para os fiéis.
23 Therefore if the whole church comes together in one place, and everyone speaks in tongues, and there come in those who are unlearned or unbelievers, will they not say that you are not in your right minds?
23 Se, pois, numa assembléia da igreja inteira todos falarem em línguas, e se entrarem homens simples ou infiéis, não dirão que estais loucos?
24 But if everyone prophesies, and an unbeliever or an unlearned person comes in, he is convicted by all, he is judged by all.
24 Se, porém, todos profetizarem, e entrar ali um infiel ou um homem simples, por todos é convencido, por todos é julgado;
25 And thus the secrets of his heart become revealed; and so, falling down on his face, he will do homage to God and proclaim that God is truly among you.
25 os segredos do seu coração tornam-se manifestos. Então, prostrado com a face em terra, adorará a Deus e proclamará que Deus está realmente entre vós.
26 How is it then, brethren? Whenever you come together, each one of you has a psalm, has a teaching, has a tongue, has a revelation, has an interpretation. Let all things be done for building up.
26 Em suma, que dizer, irmãos? Quando vos reunis, quem dentre vós tem um cântico, um ensinamento, uma revelação, um discurso em línguas, uma interpretação a fazer - que isto se faça de modo a edificar.
27 If anyone speaks in a tongue, let there be two or at the most three, each in turn, and let one interpret.
27 Se há quem fala em línguas, não falem senão dois ou três, quando muito, e cada um por sua vez, e haja alguém que interprete.
28 But if there is no interpreter, let him keep silent in church, and let him speak to himself and to God.
28 Se não houver intérprete, fiquem calados na reunião, e falem consigo mesmos e com Deus.
29 Let two or three prophets speak, and let the others discern.
29 Quanto aos profetas, falem dois ou três, e os outros julguem.
30 But if anything is revealed to another who sits by, let the first keep silent.
30 Se for feita uma revelação a algum dos assistentes, cale-se o primeiro.
31 For you can each prophesy one by one, that everyone may learn and everyone may be encouraged.
31 Todos, um após outro, podeis profetizar, para todos aprenderem e serem todos exortados.
32 And the spirits of the prophets are subject to the prophets.
32 O espírito dos profetas deve estar-lhes submisso,
33 For God is not of confusion but of peace, as in all the churches of the saints.
33 porquanto Deus não é Deus de confusão, mas de paz.
34 Let your women keep silent in the churches, for they are not permitted to speak; but they are to be in subjection, as the Law also says.
34 Como em todas as igrejas dos santos, as mulheres estejam caladas nas assembléias: não lhes é permitido falar, mas devem estar submissas, como também ordena a lei.
35 And if they desire to learn something, let them question their own husbands at home; for it is shameful for women to speak in church.
35 Se querem aprender alguma coisa, perguntem-na em casa aos seus maridos, porque é inconveniente para uma mulher falar na assembléia.
36 Or did the Word of God go forth from you? Or did it come only to you?
36 Porventura foi dentre vós que saiu a palavra de Deus? Ou veio ela tão-somente para vós?
37 If anyone thinks himself to be a prophet or spiritual, let him acknowledge that the things which I write to you are the commandments of the Lord.
37 Se alguém se julga profeta ou agraciado com dons espirituais, reconheça que as coisas que vos escrevo são um mandamento do Senhor.
38 But if anyone is ignorant, let him be ignorant.
38 Mas, se alguém quiser ignorá-lo, que o ignore!
39 Therefore, brethren, be zealous to prophesy, and do not forbid to speak with tongues.
39 Assim, pois, irmãos, aspirai ao dom de profetizar; porém, não impeçais falar em línguas.
40 Let all things be done decently and in order.
40 Mas faça-se tudo com dignidade e ordem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.