1 Coríntios 14
VW-Edition 2006 (XXX) vs BKJ
1 Pursue love, and be zealous over spiritual matters, but rather that you may prophesy.
1 Segui a caridade, e desejai os dons espirituais, mas principalmente que profetizeis.
2 For he who speaks in a tongue does not speak to men but to God, for no one understands him; however, in the spirit he speaks mysteries.
2 Porque o que fala em uma língua desconhecida não fala aos homens, mas a Deus; porque nenhum homem o entende, sendo que em espírito ele fala mistérios.
3 But he who prophesies speaks to men for building up and exhortation and comfort.
3 Mas o que profetiza fala aos homens para edificação, exortação e consolação.
4 He who speaks in a tongue builds himself up, but he who prophesies builds up the church.
4 O que fala em uma língua desconhecida edifica-se a si mesmo, mas o que profetiza edifica a igreja.
5 I wish you all spoke with tongues, but rather that you prophesied; for he who prophesies is greater than he who speaks with tongues, unless indeed he interprets, that the church may receive building up.
5 Eu quero que todos vós faleis em línguas; mas antes que profetizeis, porque maior é o que profetiza do que o que fala em línguas, a não ser que as interprete, para que a igreja receba edificação.
6 But now, brethren, if I come to you speaking in tongues, what shall I profit you unless I speak to you either by revelation, by knowledge, by prophesying, or by teaching?
6 Agora, irmãos, se eu for até vós falando em línguas, de que vos aproveitarei? A não ser que vos fale, ou por revelação, ou por conhecimento, ou por profecia, ou por doutrina?
7 Even things without life, whether flute or harp, when they make a sound, unless they present different musical notes, how will it be known what is piped or played?
7 E até as coisas sem vida que transmitem som, seja flauta, seja harpa, se não formarem sons distintos, como se saberá o que está sendo tocado ou dedilhado?
8 For if the trumpet gives an uncertain sound, who will prepare himself for battle?
8 Porque se a trombeta der um som incerto, quem se preparará para a batalha?
9 So likewise you, if you do not utter by the tongue words easy to understand, how will it be known what is spoken? For you will be speaking into the air.
9 Assim também vós, a não ser que transmitais com a língua palavras bem articuladas, como se entenderá o que é falado? Porque estareis falando ao ar.
10 There are, it may be, so many ethnic languages in the world, and none of them is without its own speech.
10 Há tantas espécies de vozes no mundo, e nenhuma delas é sem significado.
11 Therefore, if I do not know the dynamics of the language, I shall be a foreigner to him who speaks, and he who speaks will be a foreigner to me.
11 Portanto, se eu não conhecer o significado da voz, serei, para aquele a quem falo, bárbaro, e o que fala será um bárbaro para mim.
12 Even so you, since you are zealous for spiritual matters, seek to excel in the building up of the church.
12 Assim também vós, que sois zelosos dos dons espirituais, procurai tê-los em abundância, para a edificação da igreja.
13 Therefore let him who speaks in a tongue pray that he may interpret.
13 Portanto, aquele que fala em língua desconhecida, ore para que a possa interpretar.
14 For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unfruitful.
14 Porque, se eu orar em língua desconhecida, o meu espírito ora, mas o meu entendimento é infrutífero.
15 What is it then? I will pray with the spirit, and I will also pray with the mind. I will sing with the spirit, and I will also sing with the mind.
15 O que farei, pois? Eu orarei com o espírito, e também orarei com o entendimento; eu cantarei com o espírito, e também cantarei com o entendimento.
16 Otherwise, if you praise in the spirit, how will he who occupies the place set apart for the unlearned say Amen at your giving of thanks, since he does not understand what you say?
16 Do contrário, se tu abençoares com o espírito, como dirá amém o indouto sobre a tua ação de graças, já que não sabe o que dizes?
17 For you indeed give thanks well, but the other is not built up.
17 Porque realmente tu dás bem as graças, mas o outro não é edificado.
18 I thank my God I speak with tongues more than every one of you;
18 Eu agradeço ao meu Deus, que falo mais línguas do que vós todos;
19 yet in the church I would rather speak five words with my mind, that I may teach others also, than ten thousand words in a tongue.
19 todavia, eu antes quero falar na igreja cinco palavras no meu entendimento, para que pela minha voz eu possa também ensinar aos outros, do que dez mil palavras em língua desconhecida.
20 Brethren, do not be children in understanding; however, in malice be infants, but in understanding be mature.
20 Irmãos, não sejais crianças no entendimento: na malícia sede crianças, mas no entendimento sede homem.
21 In the Law it is written: With men of other languages and other lips I will speak to this people; And yet, for all that, they will not hear Me, says the Lord.
21 Na lei está escrito: Através de homens de outras línguas e por outros lábios, eu falarei a este povo; e ainda por todos os que não me ouvirem, diz o Senhor.
22 Therefore tongues are for a sign, not to those who believe but to unbelievers; but prophesying is not for unbelievers but for those who believe.
22 Portanto as línguas são um sinal, não para os que creem, mas para os que não creem; mas a profecia não serve para os que não creem, mas para os que creem.
23 Therefore if the whole church comes together in one place, and everyone speaks in tongues, and there come in those who are unlearned or unbelievers, will they not say that you are not in your right minds?
23 Se, pois, toda a igreja se congregar em um lugar, e todos falarem em línguas, e entrarem aqueles que são iletrados ou os incrédulos, não dirão que estais loucos?
24 But if everyone prophesies, and an unbeliever or an unlearned person comes in, he is convicted by all, he is judged by all.
24 Mas se todos profetizarem, e entrar um que não crê ou um iletrado, por todos é convencido, por todos é julgado;
25 And thus the secrets of his heart become revealed; and so, falling down on his face, he will do homage to God and proclaim that God is truly among you.
25 e assim, os segredos do seu coração ficarão manifestos, e assim, prostrando-se sobre a sua face, ele adorará a Deus, relatando que Deus está verdadeiramente entre vós.
26 How is it then, brethren? Whenever you come together, each one of you has a psalm, has a teaching, has a tongue, has a revelation, has an interpretation. Let all things be done for building up.
26 Como é então, irmãos? Quando vos reunis, cada um de vós tem um salmo, tem uma doutrina, tem uma língua, tem uma revelação, tem uma interpretação. Que todas as coisas sejam feitas para a edificação.
27 If anyone speaks in a tongue, let there be two or at the most three, each in turn, and let one interpret.
27 Se algum homem falar em uma língua desconhecida, que seja por dois, ou no máximo em três, e a seu turno, e que alguém interprete.
28 But if there is no interpreter, let him keep silent in church, and let him speak to himself and to God.
28 Mas se não houver intérprete, permaneça em silêncio na igreja, e fale consigo mesmo e com Deus.
29 Let two or three prophets speak, and let the others discern.
29 E falem dois ou três profetas, e os outros julguem.
30 But if anything is revealed to another who sits by, let the first keep silent.
30 Se alguma coisa for revelada ao outro que está assentado, o primeiro permaneça em silêncio.
31 For you can each prophesy one by one, that everyone may learn and everyone may be encouraged.
31 Porque todos vós podeis profetizar um após o outro, para que todos aprendam e todos sejam consolados.
32 And the spirits of the prophets are subject to the prophets.
32 E os espíritos dos profetas estão sujeitos aos profetas.
33 For God is not of confusion but of peace, as in all the churches of the saints.
33 Porque Deus não é o autor da confusão, mas da paz, como em todas as igrejas dos santos.
34 Let your women keep silent in the churches, for they are not permitted to speak; but they are to be in subjection, as the Law also says.
34 Vossas mulheres estejam em silêncio nas igrejas, porque não lhes é permitido falar; mas estejam sujeitas à obediência, como também diz a lei.
35 And if they desire to learn something, let them question their own husbands at home; for it is shameful for women to speak in church.
35 E, se elas desejarem aprender alguma coisa, perguntem a seus maridos em casa; porque é vergonhoso que as mulheres falem na igreja.
36 Or did the Word of God go forth from you? Or did it come only to you?
36 Porventura, a palavra de Deus partiu de vós, ou somente chegou até vós?
37 If anyone thinks himself to be a prophet or spiritual, let him acknowledge that the things which I write to you are the commandments of the Lord.
37 Se algum homem pensa ser profeta ou espiritual, reconheça que as coisas que eu vos escrevo são mandamentos do Senhor.
38 But if anyone is ignorant, let him be ignorant.
38 Mas, se algum homem o ignora, é ignorado.
39 Therefore, brethren, be zealous to prophesy, and do not forbid to speak with tongues.
39 Portanto, irmãos, desejai arduamente profetizar e não proibais falar em línguas.
40 Let all things be done decently and in order.
40 Todas as coisas sejam feitas decentemente e com ordem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.