1 Coríntios 13

VW-Edition 2006 (XXX) vs BKJ

Sair da comparação
1 If I were to speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I have become as sounding brass or a clanging cymbal.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse caridade, eu me tornaria como o bronze ressoante ou um címbalo tilintante.
2 And if I were to have the gift of prophecy, and understand all mysteries and all knowledge, and if I were to have all faith, so that I could remove mountains, but have not love, I am nothing.
2 E ainda que eu tivesse o dom de profecia, e entendesse todos os mistérios, e todo o conhecimento, e ainda que eu tivesse toda a fé, de tal maneira que eu pudesse remover montes e não tivesse caridade, eu nada seria.
3 And if I were to bestow all my goods to feed the poor, and if I were to give my body to be burned, but have not love, it profits me nothing.
3 E ainda que eu distribuísse todos os meus bens para alimentar os pobres, e ainda que eu entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse caridade, de nada me aproveitaria.
4 Love is longsuffering and is kind; love does not envy; love does not boast itself, is not puffed up;
4 A caridade é sofredora, e é benigna; a caridade não é invejosa; a caridade não se vangloria, não se envaidece,
5 does not behave indecently, does not seek its own, is not easily provoked, thinks no evil;
5 não se comporta indecentemente, não busca os seus interesses, não se irrita facilmente, não pensa mal;
6 does not rejoice in iniquity, but rejoices in the truth;
6 não se regozija com a iniquidade, mas regozija com a verdade;
7 covers all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
7 sofre todas as coisas; crê em todas as coisas, espera em todas as coisas, suporta todas as coisas.
8 Love never fails. But if there are prophecies, they will come to an end; if there are tongues, they will cease; if there is knowledge, it will come to an end.
8 A caridade nunca falha; mas, havendo profecias, elas falharão; havendo línguas, cessarão; havendo conhecimento, desaparecerá.
9 For we know in part and we prophesy in part.
9 Porque em parte conhecemos, e em parte profetizamos.
10 But when the complete whole comes, then that which is in part will come to an end.
10 Mas, quando o que é perfeito vier, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 When I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child; but when I became a man, I put an end to childish things.
11 Quando eu era criança, falava como criança, entendia como criança, pensava como criança; mas quando eu me tornei homem, eu coloquei de lado as coisas infantis.
12 For now we see through a mirror, dimly, but then face to face. Now I know in part, but then I shall fully know just as I also am fully known.
12 Porque agora vemos através de um espelho, sombriamente; mas então veremos face a face; agora eu conheço em parte, mas então conhecerei como também eu sou conhecido.
13 And now remain faith, hope, love, these three; but the greatest of these is love.
13 E agora permanecem a fé, a esperança e a caridade, estas três; mas a maior destas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.