Tiago 5

Mbeɗe sáka kuni fie (XUO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ɓaarì nzoɓ feziŋari, timbɛɗɛ key na ì kɔ tul-rì ɓáy kere nda̰w rɔ! Ì rɛ-rɛw ɓáy mbii nun-rì mgboɓo mgboɓo, í ŋgṵ́ri sùo-rì nzikri nzikri ɓay tul kɔ́kɔ sɛkɛ feri káʼa tḭ́i tul-rì.
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 Feziŋa ɓaarì a púŋ mbuɗuk mbuɗuk nda̰w, gari ɓaarì kara ndere a ndéke ɗi yá̰ri yá̰ri nda̰w.
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 Lari ɓaarì, ɓáy lari ha̰yri ká ndṵy zḭriri zḭriri na, a kɔ́kɔ vay riw bele. Zaɗka nam kúŋ sal ɓay vi lɛ, lariri ká kɔ vay na, i ɓáa nasi ɓay zuɔ tul-rì, í tay naysuo-rì kpɔlɔk kpɔlɔk munu ká huu tǎyke fe. Ɓaarì ká síe ɔ́rɔ ɓie namri ɗo key hɔy kara, ì tɔŋ ɓa mbṵ́ feziŋari zuɔ tul kḭ ndiw ndiw mgbum key na.
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 Ɓaarì nzoɓ feziŋari na, ì laa key: nzoɓri ká i ɗaa peɗ ká wáa ɓaarì na, ì puo ri lari peɗ ɓari na ɓáy zaɗɛ ya. Ɓe mini ze, rɛw nzoɓ peɗri ká ì ɗara ri na, se kpṵru a tɔɗɔ ɓo suku Ŋgɛrɛwṵru Nzoɓ Hṵrusuo Luye.
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Ɓaarì na, ì kaw ɓil ndaɗi ká tusiri key baɗak í tuu kereke. Ì sṵ í ŋgɔ̌ɓke doɗoro doɗoro munu ká nayri ká i mgba ri ɓay ika ri hɔy.
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 Ì ɗaa ɓay ɓo tul nzoɓ ká ɗaa ka̰aya mbḭw ya í i ni gɔr taŋ ɓayke. A ɓari nzoɓkeri ku na, i ti ɗoko pol-rì í ɗaa fe ya.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Yṵ-iri, munu zu lɛ, ì íki law-rì kpṵru maa ɓáy nam ví Ŋgɛrɛmbay Zezu na. Ì kɔ faa ká nzoɓ pay ǐkike law-ɛ a giyaŋ titire mbam ká tɔ ɗɛkrɛ ɓay rúkake fe. Zaɗkaʼa ru fe lɛ, ka iki law-ɛ, a giyaŋ ruɗuɗu ha̰ ɔ́rɔ ɓie mbam nda̰w rɔɔ, a mbṵ pa̰ra fe pay na zuɔ tul kḭ ɓáy.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 Ɓaarì na kara, ì iki law-rì munu í siŋ law-rì ŋgɔ-ŋgɔŋ nda̰w, ɓay ḭi lɛ, nam ví Ŋgɛrɛmbay na tɔ̀ŋ ɗi mbǎa deɓ ro.
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Yṵ-iri, ì ŋgṵ́ri sùo-rì ká tul kḭ ya. Ɓe nda̰w rɔɔ, Ŋgɛrɛwṵru ti ɗáa ɓay ɓo tul-rì ya ɓáy. Ì kɔ key: Nzoɓ Kúŋ Sal Ɓay na ɗo faa hul ɗi mbǎa.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 Ì kér se tul *nzoɓ ya̰aŋa ɓayri saa nzaa Ŋgɛrɛwṵru ká i ɓaa ɓay ɓáy riŋ-ɛ pola lew na í kɔ. Ɓari na, i kɔ sɛkɛ fe ŋgḭi ɓamba tasiri, roo lɛ, i mgba law-ri ŋgɔ-ŋgɔŋ í kǎwke. Munu zu lɛ, ì mbóro fe ɗáa ɓari na.
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 Ì kɔ, munu ká ɓuru ker ɓúru ɓaa mii, ɓari ká i iki law-ri ká ɓil kɔ́kɔ sɛkɛ fe na, suoriya ɓa taa ɓari. Ì laa soro ɓay íki law Zoɓ, ɓáy fe kereri ká Ŋgɛrɛwṵru ha̰ ni ká síe ɔ́rɔ ɓie nam kɔ́kɔ sɛkɛ fe ɓe na. Ɓa tusuɛ kḭ, Ŋgɛrɛwṵru na law kere ɓáy kɔ́kɔ nun síe nzoɓ na mbaa ɓil law-ɛ gba̰y gba̰y.
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Yṵ-iri, kakalke lɛ, ndaɗ ɓay haa huɗ ya. Ì haa huɗ ɓáy riŋ tumbam ya nda̰w, riŋ tusiri ya nda̰w, mase riŋ fe kḭ ɓoɗ ya nda̰w pi. Roo lɛ, ɓay ká ndaɗ ɓay ɓáa na ze ɗo key: «Ɓa tusuɛ» lɛ, ɓa tusuɛ kḭ zu. A «ɓa tusuɛ ya» laa lɛ, ɓa tusuɛ ya laa zu. Zaɗka ì ɗaa munu lɛ, ɓe nda̰w rɔɔ Ŋgɛrɛwṵru na ti ɗáa ɓay ɓo tul-rì ya ɓáy.
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 Nzoɓ mbḭw ká sakra ɓaarì ɗo ɓil kɔ́kɔ sɛkɛ fe lɛ? Ndaɗ ɓay haŋa ni ka ɗaa nzaa ɓay kere. Nzoɓ mbḭw ká sakra ɓaarì ɗo ɓil suoriya lɛ? Ndaɗ ɓay haŋa ni ka ɗi sim a písike Ŋgɛrɛwṵru.
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 Nzoɓ mbḭw ká sakra ɓaarì sùo-ɛ sɛ ni lɛ? Ndaɗ ɓay haŋa ni ka ɗi *ŋgɛrɛ tul peɗri ha ri vi, í ɗaa num zuɔ tul-e nda̰w rɔɔ í ɗáake nzaa ɓay kere ɓáy riŋ Ŋgɛrɛmbay Zezu.
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Nzaa ɓay kere ká ì ɗaa ɓáy faa mbika law na, a ya̰aŋa nzoɓ sɛm na a ha̰ ni hṵrusuo. Ze ka ɗaa na feya̰a hɔy kara Ŋgɛrɛwṵru a ndáka bumake ziŋ ni.
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 Munu zu lɛ, ì tína feya̰a ɓaarì ɓa kɛlɛ ká sakra kḭ, a í ɗáake nzaa ɓay kere ka zíŋ kḭ. Ɓe nda̰w rɔɔ, sùo-rì na a ndúɔ kiyaw kiyaw ɓáy. Nzaa ɓay kere nzoɓ ká ɗo ɓáy zaɗɛ ká nun Ŋgɛrɛwṵru na ɗo ɓáy bawda hṵrusuo ɓay ɗáa fe.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 Ì kér se tul *Eli ká ɓa nzoɓ ya̰aŋa ɓay saa nzaa Ŋgɛrɛwṵru na í kɔ. Ɓe na, ka ɓa nzoɓ munu ká naari, ze a ɗaa nzaa ɓay kere ŋgɔ-ŋgɔŋ ɓay haŋa mbam ka tɔ ya. Lɛɛ, zaɗɛ ku na mbam tɔɗɔ bɛ́ɗ ɓo tusiri ya mbiimbam say ɓáy few yie.
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 Falɛ ku lɛ, ka ɗaa nzaa ɓay kere ɓa kḭ na rɔɓay, lɛ, Ŋgɛrɛwṵru ha̰ mbam tɔ ɓa kḭ ha̰ lere fe payri ɗo tusiri.
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Yṵ-iri, zaɗka nzoɓ mbḭw ká sakra ɓaarì wṵru faa tusuɛ ɓay, rɔɔ nzoɓ kḭ se a yḭiŋra ni ɓo faake na lɛ,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 nzoɓ ká se a yḭiŋra nzoɓ feya̰a a ɗaa ni ɓo faa kere na, ka ya̰a ni ká ɓil huɗ zu. Ze, feya̰a nzoɓke na ŋgḭi ɓamba hɔy kara, Ŋgɛrɛwṵru a ndáka bumake ziŋ ni.
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.