Tiago 5
Mbeɗe sáka kuni fie (XUO) vs BKJ
1 Ɓaarì nzoɓ feziŋari, timbɛɗɛ key na ì kɔ tul-rì ɓáy kere nda̰w rɔ! Ì rɛ-rɛw ɓáy mbii nun-rì mgboɓo mgboɓo, í ŋgṵ́ri sùo-rì nzikri nzikri ɓay tul kɔ́kɔ sɛkɛ feri káʼa tḭ́i tul-rì.
1 Ide, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai, por vossas misérias, que hão de vir sobre vós.
2 Feziŋa ɓaarì a púŋ mbuɗuk mbuɗuk nda̰w, gari ɓaarì kara ndere a ndéke ɗi yá̰ri yá̰ri nda̰w.
2 As vossas riquezas estão corrompidas, e as vossas vestes estão comidas por traça.
3 Lari ɓaarì, ɓáy lari ha̰yri ká ndṵy zḭriri zḭriri na, a kɔ́kɔ vay riw bele. Zaɗka nam kúŋ sal ɓay vi lɛ, lariri ká kɔ vay na, i ɓáa nasi ɓay zuɔ tul-rì, í tay naysuo-rì kpɔlɔk kpɔlɔk munu ká huu tǎyke fe. Ɓaarì ká síe ɔ́rɔ ɓie namri ɗo key hɔy kara, ì tɔŋ ɓa mbṵ́ feziŋari zuɔ tul kḭ ndiw ndiw mgbum key na.
3 O vosso ouro e a vossa prata estão corroídos; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e comerá a vossa carne como se fosse fogo. Amontoastes tesouros para os últimos dias.
4 Ɓaarì nzoɓ feziŋari na, ì laa key: nzoɓri ká i ɗaa peɗ ká wáa ɓaarì na, ì puo ri lari peɗ ɓari na ɓáy zaɗɛ ya. Ɓe mini ze, rɛw nzoɓ peɗri ká ì ɗara ri na, se kpṵru a tɔɗɔ ɓo suku Ŋgɛrɛwṵru Nzoɓ Hṵrusuo Luye.
4 Eis que o pagamento dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos, e que por vós foi retido por fraude, clama; e os clamores daqueles que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor Sabaoth.
5 Ɓaarì na, ì kaw ɓil ndaɗi ká tusiri key baɗak í tuu kereke. Ì sṵ í ŋgɔ̌ɓke doɗoro doɗoro munu ká nayri ká i mgba ri ɓay ika ri hɔy.
5 Vivestes em prazer sobre a terra, e vos deleitastes; nutristes os vossos corações, como em um dia de matança.
6 Ì ɗaa ɓay ɓo tul nzoɓ ká ɗaa ka̰aya mbḭw ya í i ni gɔr taŋ ɓayke. A ɓari nzoɓkeri ku na, i ti ɗoko pol-rì í ɗaa fe ya.
6 Condenastes e matastes o justo; e ele não vos resistiu.
7 Yṵ-iri, munu zu lɛ, ì íki law-rì kpṵru maa ɓáy nam ví Ŋgɛrɛmbay Zezu na. Ì kɔ faa ká nzoɓ pay ǐkike law-ɛ a giyaŋ titire mbam ká tɔ ɗɛkrɛ ɓay rúkake fe. Zaɗkaʼa ru fe lɛ, ka iki law-ɛ, a giyaŋ ruɗuɗu ha̰ ɔ́rɔ ɓie mbam nda̰w rɔɔ, a mbṵ pa̰ra fe pay na zuɔ tul kḭ ɓáy.
7 Sede, pois, pacientes, irmãos, até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, e o aguarda com longa paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 Ɓaarì na kara, ì iki law-rì munu í siŋ law-rì ŋgɔ-ŋgɔŋ nda̰w, ɓay ḭi lɛ, nam ví Ŋgɛrɛmbay na tɔ̀ŋ ɗi mbǎa deɓ ro.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei os vossos corações; porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Yṵ-iri, ì ŋgṵ́ri sùo-rì ká tul kḭ ya. Ɓe nda̰w rɔɔ, Ŋgɛrɛwṵru ti ɗáa ɓay ɓo tul-rì ya ɓáy. Ì kɔ key: Nzoɓ Kúŋ Sal Ɓay na ɗo faa hul ɗi mbǎa.
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, a fim de que não sejais condenados. Contemplai o juiz que está à porta.
10 Ì kér se tul *nzoɓ ya̰aŋa ɓayri saa nzaa Ŋgɛrɛwṵru ká i ɓaa ɓay ɓáy riŋ-ɛ pola lew na í kɔ. Ɓari na, i kɔ sɛkɛ fe ŋgḭi ɓamba tasiri, roo lɛ, i mgba law-ri ŋgɔ-ŋgɔŋ í kǎwke. Munu zu lɛ, ì mbóro fe ɗáa ɓari na.
10 Tomai, meus irmãos, os profetas que falaram em nome do Senhor por exemplo de aflição e paciência.
11 Ì kɔ, munu ká ɓuru ker ɓúru ɓaa mii, ɓari ká i iki law-ri ká ɓil kɔ́kɔ sɛkɛ fe na, suoriya ɓa taa ɓari. Ì laa soro ɓay íki law Zoɓ, ɓáy fe kereri ká Ŋgɛrɛwṵru ha̰ ni ká síe ɔ́rɔ ɓie nam kɔ́kɔ sɛkɛ fe ɓe na. Ɓa tusuɛ kḭ, Ŋgɛrɛwṵru na law kere ɓáy kɔ́kɔ nun síe nzoɓ na mbaa ɓil law-ɛ gba̰y gba̰y.
11 Eis que temos por felizes os que sofrem. Ouvistes sobre a paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito compassivo, e de terna misericórdia.
12 Yṵ-iri, kakalke lɛ, ndaɗ ɓay haa huɗ ya. Ì haa huɗ ɓáy riŋ tumbam ya nda̰w, riŋ tusiri ya nda̰w, mase riŋ fe kḭ ɓoɗ ya nda̰w pi. Roo lɛ, ɓay ká ndaɗ ɓay ɓáa na ze ɗo key: «Ɓa tusuɛ» lɛ, ɓa tusuɛ kḭ zu. A «ɓa tusuɛ ya» laa lɛ, ɓa tusuɛ ya laa zu. Zaɗka ì ɗaa munu lɛ, ɓe nda̰w rɔɔ Ŋgɛrɛwṵru na ti ɗáa ɓay ɓo tul-rì ya ɓáy.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que o vosso sim seja sim, e o vosso não, não; para que não caiais em condenação.
13 Nzoɓ mbḭw ká sakra ɓaarì ɗo ɓil kɔ́kɔ sɛkɛ fe lɛ? Ndaɗ ɓay haŋa ni ka ɗaa nzaa ɓay kere. Nzoɓ mbḭw ká sakra ɓaarì ɗo ɓil suoriya lɛ? Ndaɗ ɓay haŋa ni ka ɗi sim a písike Ŋgɛrɛwṵru.
13 Está alguém entre vós aflito? Que ore. Está alguém feliz? Que cante salmos.
14 Nzoɓ mbḭw ká sakra ɓaarì sùo-ɛ sɛ ni lɛ? Ndaɗ ɓay haŋa ni ka ɗi *ŋgɛrɛ tul peɗri ha ri vi, í ɗaa num zuɔ tul-e nda̰w rɔɔ í ɗáake nzaa ɓay kere ɓáy riŋ Ŋgɛrɛmbay Zezu.
14 Está alguém entre vós doente? Que chame os anciãos da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Nzaa ɓay kere ká ì ɗaa ɓáy faa mbika law na, a ya̰aŋa nzoɓ sɛm na a ha̰ ni hṵrusuo. Ze ka ɗaa na feya̰a hɔy kara Ŋgɛrɛwṵru a ndáka bumake ziŋ ni.
15 E a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e se ele houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Munu zu lɛ, ì tína feya̰a ɓaarì ɓa kɛlɛ ká sakra kḭ, a í ɗáake nzaa ɓay kere ka zíŋ kḭ. Ɓe nda̰w rɔɔ, sùo-rì na a ndúɔ kiyaw kiyaw ɓáy. Nzaa ɓay kere nzoɓ ká ɗo ɓáy zaɗɛ ká nun Ŋgɛrɛwṵru na ɗo ɓáy bawda hṵrusuo ɓay ɗáa fe.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros, e orai uns pelos outros, para que possais ser curados. A oração eficaz e fervorosa de um homem justo vale muito.
17 Ì kér se tul *Eli ká ɓa nzoɓ ya̰aŋa ɓay saa nzaa Ŋgɛrɛwṵru na í kɔ. Ɓe na, ka ɓa nzoɓ munu ká naari, ze a ɗaa nzaa ɓay kere ŋgɔ-ŋgɔŋ ɓay haŋa mbam ka tɔ ya. Lɛɛ, zaɗɛ ku na mbam tɔɗɔ bɛ́ɗ ɓo tusiri ya mbiimbam say ɓáy few yie.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e ele orou fervorosamente pedindo que não chovesse, e não choveu sobre a terra por um espaço de três anos e seis meses.
18 Falɛ ku lɛ, ka ɗaa nzaa ɓay kere ɓa kḭ na rɔɓay, lɛ, Ŋgɛrɛwṵru ha̰ mbam tɔ ɓa kḭ ha̰ lere fe payri ɗo tusiri.
18 E ele orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Yṵ-iri, zaɗka nzoɓ mbḭw ká sakra ɓaarì wṵru faa tusuɛ ɓay, rɔɔ nzoɓ kḭ se a yḭiŋra ni ɓo faake na lɛ,
19 Irmãos, se algum dentre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 nzoɓ ká se a yḭiŋra nzoɓ feya̰a a ɗaa ni ɓo faa kere na, ka ya̰a ni ká ɓil huɗ zu. Ze, feya̰a nzoɓke na ŋgḭi ɓamba hɔy kara, Ŋgɛrɛwṵru a ndáka bumake ziŋ ni.
20 saiba ele que, aquele que converte um pecador do erro do seu caminho, salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.