Mateus 4

Mbeɗe sáka kuni fie (XUO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Falɛ ku lɛ, Tem Law Pie nda faa pol Zezu ha̰ ni se ɓil law kɔr ɓay haŋa ŋgɛrɛtemndaya ka lie law-ɛ ká ɗi.
1 Então Jesus foi levado pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo diabo.
2 Munu káʼa saŋ fe sṵm ɓisie síŋ niŋ, suŋ síŋ niŋ na, kɔn piri law-ɛ.
2 Depois de jejuar quarenta dias e quarenta noites, teve fome.
3 Báyḭi lɛ, ŋgɛrɛtemndaya, nzoɓ líe law nzoɓ na soro ɓa lakun-ɛ a ɓaa ha̰ ni mii: «Zaɗka mù ɓa Vu Ŋgɛrɛwṵru lɛ, mu mbi nzaa-a ha̰ tisawri key na i fɛ́rɛ ɓa maapa ha̰ mu sṵ náa kɔ.»
3 O tentador aproximou-se dele e disse: "Se você é o Filho de Deus, mande que estas pedras se transformem em pães".
4 Lɛɛ, Zezu yḭiŋra ɓáy ɓay ha̰ ni mii: «I ɗaa ɗo ɓil mbeɗe Ŋgɛrɛwṵru mii:
4 Jesus respondeu: "Está escrito: ‘Nem só de pão viverá o homem, mas de toda palavra que procede da boca de Deus’".
5 Falɛ ku lɛ, ŋgɛrɛtemndaya na sùu ni kpṵru se Zuruzalɛm, ɓa puo ká ɗo ɓoɗ ɓa taa Ŋgɛrɛwṵru, a ha̰ ni ɗo tul *hul ka̰ni Ŋgɛrɛwṵru ká siya zeŋleŋ
5 Então o diabo o levou à cidade santa, colocou-o na parte mais alta do templo e lhe disse:
6 nda̰w rɔɔ, a ɓaa ha̰ ni mii: «Zaɗka mù ɓa Vu Ŋgɛrɛwṵru lɛ, mu zo ɓo siri náa kɔ, ɓay ḭi lɛ, mbeɗe Ŋgɛrɛwṵru ɓaa mii:
6 "Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui para baixo. Pois está escrito: ‘Ele dará ordens a seus anjos a seu respeito, e com as mãos eles o segurarão, para que você não tropece em alguma pedra’".
7 Lɛɛ, Zezu yḭiŋra ɓáy ɓay ha̰ ni mii: «I ɗaa ɗo ɓil mbeɗe Ŋgɛrɛwṵru nda̰w mii: “Ŋgɛrɛmbay Ŋgɛrɛwṵru ɓo na, mù ti líe law-ɛ ya.”»
7 Jesus lhe respondeu: "Também está escrito: ‘Não ponha à prova o Senhor, o seu Deus’".
8 Rɔɓay, ŋgɛrɛtemndaya na sùu ni a séke tul kuo ká gaŋ zeŋleŋ, rɔɔ a kiɛ ni puoruori riw bele ká tusiri key ɓáy riŋ ɗikakeri nda̰w,
8 Depois, o diabo o levou a um monte muito alto e mostrou-lhe todos os reinos do mundo e o seu esplendor.
9 a ɓaa ha̰ ni mii: «Zaɗka mù huku pol-i, mú ruo mì lɛ, fe niri riw bele key na mì haŋa mù.»
9 E lhe disse: "Tudo isto lhe darei, se você se prostrar e me adorar".
10 Báyḭi lɛ, Zezu ɓaa ha̰ ni mii: «Satan, mu zɔ́l ká nzaa-i ɓa lew, ɓay ḭi lɛ, i ɗaa ɗo ɓil mbeɗe Ŋgɛrɛwṵru mii: “Ŋgɛrɛmbay Ŋgɛrɛwṵru ɓo na, ɓe huo-ɛ kḭ hɔy ze mù húku pol-e mú ruo ni, a mú mbi sùo-ɔ ha̰ ni.”»
10 Jesus lhe disse: "Retire-se, Satanás! Pois está escrito: ‘Adore o Senhor, o seu Deus e só a ele preste culto’".
11 Ɓe nu ku báyḭi lɛ, ŋgɛrɛtemndaya na pɔŋ fal-ɛ. Ro, leɗ nzaapeɗ Ŋgɛrɛwṵruri na tḭi yir í vi lakun Zezu í tina fe sṵm ha̰ ni sṵ.
11 Então o diabo o deixou, e anjos vieram e o serviram.
12 Mbay *Eroɗ mgba Za̰a ɓo hul sal. Falɛ ká Zezu laa soro ɓayke na, ka naa sùo-ɛ ká kuɗu zaɗ ká Zude, a zɔl a se kuɗu zaɗ ká Galele.
12 Quando Jesus ouviu que João tinha sido preso, voltou para a Galiléia.
13 Ka pɔŋ Nazarɛɗ, ká ɓa puo káʼa ŋgɔŋ ká ɗi na, a vǎa kaw Kapɛrnayum, ɓa puo ká ɗo nzaa maambii ká Galele na. Ɓa tusiri nzoɓ Zabulo̰nri ɓáy nzoɓ Neftaliri.
13 Saindo de Nazaré, foi viver em Cafarnaum, que ficava junto ao mar, na região de Zebulom e Naftali,
14 Ɓe ze ha̰ ɓay ká Ezay nzoɓ ya̰aŋa ɓay saa nzaa Ŋgɛrɛwṵru ɓaa na, ɗo munu ɓáy zaɗɛ. Ɓayke ɓaa mii:
14 para cumprir o que fora dito pelo profeta Isaías:
15 «Ɓo tusiri Zabulo̰n, ɓo tusiri Neftali,
15 "Terra de Zebulom e terra de Naftali, caminho do mar, além do Jordão, Galiléia dos gentios;
16 Nzoɓkeri ká i kaw ɓil suŋ tilo na,
16 o povo que vivia nas trevas viu uma grande luz; sobre os que viviam na terra da sombra da morte raiou uma luz".
17 Úru saa síeke ku báyḭi lɛ, Zezu tii sa̰w ka-káa ha̰ nzoɓri mii: «Ì suo kér ɓay ɓaarì, ɓay ḭi lɛ, nam ká Ŋgɛrɛwṵru a ví réke mbay ká tul nzoɓri na, tɔ̀ŋ ɗi mbǎa!»
17 Daí em diante Jesus começou a pregar: "Arrependam-se, pois o Reino dos céus está próximo".
18 Zezu se nzaa kporo maambii ká Galele. Zaɗkaʼa tḭi ɗi na báyḭi lɛ, ka kɔ wa̰rari ɓa siɗi ká i ɓa yṵ kḭ, ká í ɓa nzoɓ súo mbii. Ɓa Simo̰n ká i ɗi ni ɓa Piyɛr, ɓáy yṵ-ɛ Andere ká i ɗo vbuka basaŋ ɓari ɓo mbii.
18 Andando à beira do mar da Galiléia, Jesus viu dois irmãos: Simão, chamado Pedro, e seu irmão André. Eles estavam lançando redes ao mar, pois eram pescadores.
19 Báyḭi lɛ, Zezu ɓaa ha ri mii: «Ì se fal-i, lɛ, mì haŋa rì vi ɓa nzoɓ nzáa nzoɓri laa ro.»Zezu ɗi Piyɛr ɓáy Andere ha ri se fal-ɛ.|src="CN01681C.TIF" size="span" loc="Mat. 4.18-23" copy="David C. Cook" ref="4.19"
19 E disse Jesus: "Sigam-me, e eu os farei pescadores de homens".
20 Zaɗɛ ku hɔy lɛ, i pɔŋ basaŋ ɓari na a í se fal Zezu.
20 No mesmo instante eles deixaram as suas redes e o seguiram.
21 Zaɗkaʼa se ndḭi ɓa pola rɔɓay na, ka kɔ nzoɓ kḭri siɗi i ɓa yṵ kḭ. Ɓa Zak, ɓáy yṵ-ɛ Za̰a ká i kaw ɓil tuo ɓari ziŋ bǎa ɓari Zebede, í ɗo léke nun basaŋ ɓari. Lɛɛ, ka ɗi ri.
21 Indo adiante, viu outros dois irmãos: Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão. Eles estavam num barco com seu pai, Zebedeu, preparando as suas redes. Jesus os chamou,
22 Ká zaɗɛ ku hɔy lɛ, i pɔŋ bǎa ɓari ɓáy tuo na a í se fal Zezu.
22 e eles, deixando imediatamente o barco e seu pai, o seguiram.
23 Zezu se ɓáy puori ká kuɗu zaɗ ká Galele riw bele, a fere nzoɓri fe ká ɓil *hul mbṵ́ kḭ ɓari Ziɓri, a ka-káa Ɓay Kere ká se tul réke mbay Ŋgɛrɛwṵru ká tusiri key, a vaa nzoɓri ɓáy kḭri sɛm ɓari riw bele, ɓáy nzoɓ kpɛɗɛri riw bele nda̰w.
23 Jesus foi por toda a Galiléia, ensinando nas sinagogas deles, pregando as boas novas do Reino e curando todas as enfermidades e doenças entre o povo.
24 Báyḭi lɛ, soro ɓay Zezu na ya̰a zaɗ kpol kpol ká tusiri Siri riw bele. Nzoɓri ká kḭri sɛmri ɓoɗ ɓoɗ ɗaa nun-ri tuɔ síe nda̰w, nzoɓri ká temndaya ɗo tul-ri nda̰w, nzoɓ kṵkuri nda̰w, rɔɔ ɓáy nzoɓri ká sùo-ri hu wǔɔ nda̰w na, i víke ri luo-ɛ, ze ka vaa ri riw bele.
24 Notícias sobre ele se espalharam por toda a Síria, e o povo lhe trouxe todos os que estavam padecendo vários males e tormentos: endemoninhados, epiléticos e paralíticos; e ele os curou.
25 Lɛɛ, ruɔ nzoɓri ŋgḭi ɓamba ká i uru saa zaɗri ɓoɗ ɓoɗ na i se fal-ɛ: nzoɓri ká i uru saa kuɗu zaɗ ká Galele nda̰w, tusiri Dekapol nda̰w, Zuruzalɛm ɓáy kuɗu zaɗ ká Zude nda̰w, rɔɔ nzaa kporombii Zurdɛ̰ ká fi kɛlu nda̰w pi.
25 Grandes multidões o seguiam, vindas da Galiléia, Decápolis, Jerusalém, Judéia e da região do outro lado do Jordão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.