Mateus 28
Mbeɗe sáka kuni fie (XUO) vs NTLH
1 Ɓáy tiika nam dimasi ká fal *nam mgbaka ta̰ram Ziɓri na báyḭi lɛ, Mari ká puo ɓe ɗo Madala ɓáy Mari taa kḭ na, i se í vǎa piyɛŋ tupal na.Má̰yri vǎa piyɛŋ tupal Zezu.|src="cn01850C.tif" size="span" loc="Mat 28.1-9" copy="David C. Cook" ref="28.1"
1 Depois do sábado, no domingo bem cedo, Maria Madalena e a outra Maria foram visitar o túmulo.
2 Báyḭi lɛ, ká zaɗɛ ku na tusiri laŋ yik yik, lɛ, leɗ nzaapeɗ Ŋgɛrɛmbay vi saa nulue a giri bawda maa tisaw ká i rḭ́ike nzaa huo na ɓo fi mbḭw a kaw tul-e.
2 De repente, houve um grande tremor de terra. Um anjo do Senhor desceu do céu, tirou a pedra e sentou-se nela.
3 Ka ndṵy ndá̰w ndǎ̰w munu ɓa mbam ká siɛ, a gari ɓeri puu zeɗeɗe munu ká sa̰ri ha̰
3 Ele era parecido com um relâmpago, e as suas roupas eram brancas como a neve.
4 nzoɓ yṵmri ká i kɔrɔ tupal ká í kɔ ni na, hḭɛ ɗaa ri í tɔ kpak kpak, í zuɔ siri raɗ munu ɓa nzoɓ huɗeri.
4 Os guardas tremeram de medo do anjo e ficaram como mortos.
5 Báyḭi lɛ, leɗ nzaapeɗ Ŋgɛrɛwṵru ká nulue na mbi ɓay a ɓaa ha̰ má̰yri na mii: «Ì ɗaa hḭɛ ya, ɓay ḭi lɛ, mì kɔ nda̰w, Zezu ká i ɓer ni ɗo tul puu say huɗ na, ɓe ze ì nzaa ni key.
5 Então o anjo disse para as mulheres: — Não tenham medo! Sei que vocês estão procurando Jesus, que foi crucificado,
6 Ka ti zaɗ ni ya; ka tḭi saa luɔ huɗ a kaw ɓáy kumnun munu káʼa ɓaa ɓayke ha rì pola na. Ì vi í kɔ zaɗ ká i ɗaa ni ɓo ɗi na.
6 mas ele não está aqui; já foi ressuscitado, como tinha dito. Venham ver o lugar onde ele foi posto.
7 Ì se ɓa vaa í vǎa ɓaa ha̰ leɗ nduoɓal-ɛri mii: “Zezu na tḭi saa luɔ huɗ. Ka se ɓay vǎa giyaŋ rì ká kuɗu zaɗ ká Galele. Ɓe ze ɓa zaɗ ká ì kɔ́kɔ ni ká ɗi.” Ɓe ze ɓa ɓay ká mì hii ɓay ɓáa ha rì zu.»
7 Agora vão depressa e digam aos discípulos dele o seguinte: “Ele foi ressuscitado e vai adiante de vocês para a Galileia. Lá vocês vão vê-lo.” Era isso o que eu tinha a dizer para vocês.
8 Báyḭi lɛ, má̰yri na i zɔl saa tupal ku na koɗ hɔy ɓáy nun hḭɛ nda̰w, ɓáy bawda suoriya nda̰w pi. I ɗuu í vǎa ɓaa ɓayke ha̰ leɗ nduoɓal Zezuri na.
8 Elas foram embora depressa do túmulo, pois estavam com medo, mas muito alegres. E correram para contar tudo aos discípulos.
9 Lɛɛ, zaɗɛ ku hɔy Zezu suɔ nun-ri a ɓaa mii: «Soko ɓaarì woo!» Lɛɛ, i soro ɓa lakun-ɛ í huku siri í mgba ɓal-ɛ í ruo ni.
9 De repente, Jesus se encontrou com elas e disse: Elas chegaram perto dele, abraçaram os seus pés e o adoraram.
10 Báyḭi lɛ, Zezu ɓaa ha ri mii: «Ì ɗaa hḭɛ ya! Ì se í vǎa ɓaa ha̰ yṵ-iri ha ri se kuɗu zaɗ ká Galele. Zaɗɛ ku ze í kɔ́kɔ mì ká ɗi.»
10 Então Jesus disse:
11 Zaɗka má̰yri na i se faa kɔɓ rɔɓay na, nzoɓ yṵm ha̰nɛri ká sakra nzoɓ kɔ́rɔ tupalri na i se ɓil ŋgɛrɛpuo í vǎa kḭi fal feri ká kal na riw bele ha̰ *ŋgɛrɛnzoɓ fe poyri.
11 Enquanto as mulheres ainda estavam no caminho, alguns dos soldados que estavam vigiando o túmulo voltaram para a cidade e contaram aos chefes dos sacerdotes tudo o que havia acontecido.
12 Zaɗka ŋgɛrɛnzoɓ fe poyri laa munu na báyḭi lɛ, i mbṵ kḭ ɓáy ŋgɛrɛ Ziɓri, a i leke ɓay zuɔ ɓil kḭ riw bele, ro i fa̰a lari wuruk wuruk ha̰ nzoɓ yṵmri na í ɓaa ha ri mii:
12 Os chefes se reuniram com os líderes judeus e fizeram os seus planos. Então deram uma grande quantia de dinheiro aos soldados
13 «Ì ɓaa ha̰ nzoɓri mii: “Suŋɛ ká ɓuru na-nam ɓáy ze, leɗ nduoɓal Zezuri ví rii huɗ ɓe na serere í zɔ̌lke!”
13 e ordenaram o seguinte: — Digam que os discípulos dele vieram de noite, quando vocês estavam dormindo, e roubaram o corpo.
14 A zaɗka nzoɓ réke tul puo laa ɓayke lɛ, ɓuru kḭ ɓuru léke law-ɛ, ɓay náake ɓay ká tul-rì ɓáy.»
14 Se o Governador souber disso, nós vamos convencê-lo de que foi isso mesmo o que aconteceu, e vocês não terão nenhum problema.
15 Zaɗka nzoɓ yṵmri na ya̰a lari na báyḭi lɛ, i ɗaa faa mbḭw munu ká i kǐɛke ri. Ɓe ze ha̰ ɓayke na yǎ̰ake zaɗ kpol kpol ká sakra Ziɓri kpṵru tḭi vuri.
15 Os soldados pegaram o dinheiro e fizeram o que os chefes dos sacerdotes tinham mandado. E esse boato se espalhou entre os judeus até o dia de hoje .
16 Báyḭi lɛ, leɗ nduoɓal-ɛri ká duɔ falɛ mbḭw na, i zɔl í se kuɗu zaɗ ká Galele ká tul mbɔrɔ ká Zezu ɓaa ɓayke pola ha ri.
16 Os onze discípulos foram para a Galileia e chegaram ao monte que Jesus tinha indicado.
17 Zaɗka i kɔ ni na báyḭi lɛ, i huku pol-e í ruo ni. Roo lɛ, nzoɓ ha̰nɛri ma̰y ɓay ká tul-e rɔɓay.
17 E, quando viram Jesus, o adoraram; mas alguns tiveram suas dúvidas.
18 Báyḭi lɛ, Zezu soro ɓa lakun-ri a ɓaa ha ri mii: «Bǎa Ŋgɛrɛwṵru ha̰ mì hṵrusuo ká tul feri riw bele, ká nulue nda̰w, ká tusiri key nda̰w pi.
18 Então Jesus chegou perto deles e disse:
19 Munu zu lɛ, ì se ɓáy sa̰w puo nzoɓri ɓoɗ ɓoɗ riw bele, a í ɗaa ha ri vi ɓa leɗ nduoɓal-iri, ɓo í ɗaa tul-ri nduo mbii ɓáy riŋ Bǎa nda̰w, riŋ Leɗ nda̰w, rɔɔ riŋ Tem Law Pie nda̰w,
19 Portanto, vão a todos os povos do mundo e façam com que sejam meus seguidores, batizando esses seguidores em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo
20 a í fére ri ɗáa vu mbom ɓo tul feri riw bele ká mì fere rì na. A lɛ, ɓi na, mì sáɗ ziŋ rì ɓáy namri riw bele kpṵru maa ɓáy ɔ́rɔ ɓie nam ká tusiri key.»
20 e ensinando-os a obedecer a tudo o que tenho ordenado a vocês. E lembrem disto: eu estou com vocês todos os dias, até o fim dos tempos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.