João 21
Mbeɗe sáka kuni fie (XUO) vs ARIB
1 Fal feri na ku báyḭi lɛ, Zezu kiɛ sùo-ɛ ɓa kḭ ha̰ leɗ nduoɓal-ɛri ká nzaa maambii ká Tiberiyaɗ. Faa káʼa kǐɛke sùo-ɛ na ze ɗo key:
1 Depois disto manifestou-se Jesus outra vez aos discípulos junto do mar de Tiberíades; e manifestou-se deste modo:
2 Simo̰n Piyɛr nda̰w, Toma ká i ɗi ni ɓa leɗ ndɔ̰ŋɔ nda̰w, Nataniyɛl ká puo ɓe ɗo Kana ká kuɗu zaɗ ká Galele nda̰w, vu Zebederi nda̰w, rɔɔ ɓáy leɗ nduoɓal Zezu kḭri ká tul-ri siɗi na, i ɗo ziŋ ri mbḭw hɔy.
2 Estavam juntos Simão Pedro, Tomé, chamado Dídimo, Natanael, que era de Caná da Galiléia, os filhos de Zebedeu, e outros dois dos seus discípulos.
3 Ro, Simo̰n Piyɛr ɓaa ha ri mii: «Mì séke ɓay sáa basaŋ.» Lɛɛ, i ɓaa ha̰ ni mii: «Ɓuru hɔy kara ɓuru séke ziŋ mù nda̰w.» Ro ze, í zɔl í vǎa kaw ɓil tuo, lɛ, ɓil suŋke ku na i suo mbii kpṵy í mgba sḭ̀i mbḭw vbeŋ ya.
3 Disse-lhes Simão Pedro: Vou pescar. Responderam-lhe: Nós também vamos contigo. Saíram e entraram no barco; e naquela noite nada apanharam.
4 Nzaa fa̰a ruo ká zaɗ fa̰a hie na báyḭi lɛ, Zezu tḭi nzaa kporombii, roo lɛ, leɗ nduoɓal-ɛri kɔ ni ɓa ɓe ya.
4 Mas ao romper da manhã, Jesus se apresentou na praia; todavia os discípulos não sabiam que era ele.
5 Lɛɛ, ka ɓaa ha ri mii: «Nzoɓ buɔ-iri, lɛ, ì mgba sḭ̀i mgba kḭ zu lɛ woo?» Lɛɛ, i yḭiŋra ɓáy ɓay ha̰ ni mii: «Kúy! Ɓuru ziŋ fe mbḭw ya!»
5 Disse-lhes, pois, Jesus: Filhos, não tendes nada que comer? Responderam-lhe: Não.
6 Báyḭi lɛ, Zezu ɓaa ha ri mii: «Munu lɛ, ì mbi basaŋ ɓaarì na í vbu ɓa laa ɓil tuo ká fi hoɗo ku í kɔ, ì mgbaka fe.» Lɛɛ, i vbu basaŋ ɓari na. Ro ze, sḭiri taɓ ɗi tusuru ha ri ta̰a kúɔ saa ɓil mbii ɓa kɛlɛ na kpṵy.
6 Disse-lhes ele: Lançai a rede à direita do barco, e achareis. Lançaram-na, pois, e já não a podiam puxar por causa da grande quantidade de peixes.
7 Báyḭi lɛ, leɗ nduoɓal ká Zezu hii ni ɓamba na ɓaa ha̰ Piyɛr mii: «Ɓa Ŋgɛrɛmbay!»
7 Então aquele discípulo a quem Jesus amava disse a Pedro: Senhor. Quando, pois, Simão Pedro ouviu que era o Senhor, cingiu-se com a túnica, porque estava despido, e lançou-se ao mar;
8 Ɓie leɗ nduoɓal Zezuri ká i kaw ɓil tuo na, i kuɔ basaŋ ɓáy sḭiri ká taɓ ɗi tusuru na í séke ɓa nzaa kporombii. Zaɗɛ ɗo ɗi ya, ɗi maa ika nduo isɔɗri munu hɔy.
8 mas os outros discípulos vieram no barquinho, puxando a rede com os peixes, porque não estavam distantes da terra senão cerca de duzentos côvados.
9 Zaɗka i tḭi saa ɓil tuo na báyḭi lɛ, i kɔ síe huu ɗo ká i ɗaa sḭ̀i ɓo tul-e, ɓáy maapa.
9 Ora, ao saltarem em terra, viram ali brasas, e um peixe posto em cima delas, e pão.
10 Lɛɛ, Zezu ɓaa ha ri mii: «Sḭiri ká ì mgba na ì wál ha̰nɛri í víke ha̰ mì.»
10 Disse-lhes Jesus: Trazei alguns dos peixes que agora apanhastes.
11 Báyḭi lɛ, Simo̰n Piyɛr na hil a kaw ɓil tuo, a vǎa kuɔ basaŋ ká bawda sḭiri mbaa ɗi tusuru na a tḭ́ike kɛlɛ. Sḭ̀ikeri riw bele na ɓa isɔɗ ɓáy síŋ ndeɓe pa̰rɛ say. Ze munu hɔy kara basaŋ na gɔɗɔ ya.
11 Entrou Simão Pedro no barco e puxou a rede para terra, cheia de cento e cinqüenta e três grandes peixes; e, apesar de serem tantos, não se rompeu a rede.
12 Lɛɛ, Zezu ɓaa ha ri mii: «Ì vi ɓo í sṵ fe key.» Ká sakra leɗ nduoɓal-ɛri ku na, nzoɓ mbḭw mini ká maa ɓay vbika ɓay mii, «Mù ɓa ve lɛ» na tiya, ɓay ḭi lɛ, ɓari na i kɔ nda̰w mii, ɓe na ka ɓa Ŋgɛrɛmbay.
12 Disse-lhes Jesus: Vinde, comei. Nenhum dos discípulos ousava perguntar-lhe: Quem és tu? sabendo que era o Senhor.
13 Báyḭi lɛ, Zezu soro ɓa lakun-ri a mbi maapa na, a leke ri a yḭ̀i a mbi sḭ̀i na a leke ri faa mbḭw munu na nda̰w.
13 Chegou Jesus, tomou o pão e deu-lho, e semelhantemente o peixe.
14 Úru saa nam ká Zezu tḭ́ike saa luɔ huɗ na, ɓe ni key na ɓa kíɛ sùo faa ɓal ba sayke ro, ka tḭ́ike tul leɗ nduoɓal-ɛri key.
14 Foi esta a terceira vez que Jesus se manifestou aos seus discípulos, depois de ter ressurgido dentre os mortos.
15 Falɛ ká i sṵ feri na ku báyḭi lɛ, Zezu fɛrɛ nun-ɛ ɓa luo Simo̰n Piyɛr a vbi ni ɓay mii: «Simo̰n vu Za̰a, wa̰a, mù kɔ mì ɓa nzoɓ nun-a mba nzoɓ niri key lɛ?» Lɛɛ, ka yḭiŋra ɓáy ɓay ha̰ ni mii: «Ṵ̀u, Ŋgɛrɛmbay, mù kɔ nda̰w, mì hii mù.» Lɛɛ, Zezu ɓaa ha̰ ni mii: «Munu zu lɛ, hɔ́l baɗu ɓiri ha̰ mì.»
15 Depois de terem comido, perguntou Jesus a Simão Pedro: Simão Pedro: Simão, filho de João, amas-me mais do que estes? Respondeu-lhe: Sim, Senhor; tu sabes que te amo. Disse-lhe: Apascenta os meus cordeirinhos.
16 Falɛ ku lɛ, Zezu vbi ni ɓay faa ɓal ba siɗike mii: «Simo̰n vu Za̰a, wa̰a, mù kɔ mì ɓa nzoɓ nun-a lɛ?» Lɛɛ, ka yḭiŋra ɓáy ɓay ha̰ ni mii: «Ṵ̀u, Ŋgɛrɛmbay, mù kɔ nda̰w, mì hii mù.» Lɛɛ, Zezu ɓaa ha̰ ni mii: «Munu zu lɛ, nda faa pol baɗu ɓiri ha̰ mì.»
16 Tornou a perguntar-lhe: Simão, filho de João, amas-me? Respondeu-lhe: Sim, Senhor; tu sabes que te amo. Disse-lhe: Pastoreia as minhas ovelhas.
17 Báyḭi lɛ, Zezu yḭ̀i a vbi ni ɓay ndeke ɗi faa ɓal ba sayke mii: «Simo̰n vu Za̰a, wa̰a, mù kɔ mì ɓa nzoɓ nun-a lɛ?» Vbiw ndeke ɗi faa ɓal ba sayke ká Zezu vbi Piyɛr mii, «Mù kɔ mì ɓa nzoɓ nun-a lɛ» na báyḭi lɛ, law Piyɛr kuŋ mbii gbaɗ ro a ha̰ ni yḭiŋra ɓáy ɓay ha̰ Zezu mii: «Mbay, ɓo na mù kɔ feri riw bele. Mù kɔ nda̰w, mì hii mù.» Lɛɛ, Zezu ɓaa ha̰ ni mii: «Munu zu lɛ, hɔ́l baɗu ɓiri ha̰ mì.
17 Perguntou-lhe terceira vez: Simão, filho de João, amas-me? Entristeceu-se Pedro por lhe ter perguntado pela terceira vez: Amas-me? E respondeu-lhe: Senhor, tu sabes todas as coisas; tu sabes que te amo. Disse-lhe Jesus: Apascenta as minhas ovelhas.
18 Mì ɓaa ha̰ mù ta-taŋ ɓa tusuɛ kḭ: zaɗka mù ɓa kuban rɔɓay na, mù siŋ tul gari ɓo ɓáy sal ɓil sùo-ɔ kḭ, a mú séke zaɗ ká law-a hii. Roo lɛ, zaɗka mù ɗí tá̰w na, mù ndáɗa nduo-ɔ kparak ɓay haŋa nzoɓ kḭ ro ka siŋ sal ɓil ɓo na ha̰ mù, a kuɔ mù a séke zaɗ ká law-a hii ya.»
18 Em verdade, em verdade te digo que, quando eras mais moço, te cingias a ti mesmo, e andavas por onde querias; mas, quando fores velho, estenderás as mãos e outro te cingirá, e te levará para onde tu não queres.
19 (Ɓáy faa ɓayri key na, Zezu kǐɛke faa ká Piyɛr a húkake ɓay ɗáake riŋ ɗika ɓo tul Ŋgɛrɛwṵru.) Falɛ ku lɛ, ka ɓaa ha̰ Piyɛr mii: «Mu se fal-i.»
19 Ora, isto ele disse, significando com que morte havia Pedro de glorificar a Deus. E, havendo dito isto, ordenou-lhe: Segue-me.
20 Báyḭi lɛ, Piyɛr fɛrɛ kɔ́m ɓa fal-ri, lɛ, ka kɔ leɗ nduoɓal ká Zezu hii ni ɓamba na dii fal-ri. Ɓa ɓe káʼa ɗaa nzi-ɛ hula basuku Zezu ká nzaa fe sṵm a ɗakla ɓay mii: «Mbay, wa̰a, a ve kḭ ze a mbika tul-a lɛ» na.
20 E Pedro, virando-se, viu que o seguia aquele discípulo a quem Jesus amava, o mesmo que na ceia se recostara sobre o peito de Jesus e perguntara: Senhor, quem é o que te trai?
21 Zaɗka Piyɛr kɔ Za̰a na munu báyḭi lɛ, ka ɓaa ha̰ Zezu mii: «Mbay, a ɓe na wa̰a, fe ḭi kḭ ze a tḭ́i tul-e lɛ?»
21 Ora, vendo Pedro a este, perguntou a Jesus: Senhor, e deste que será?
22 Zezu yḭiŋra ɓáy ɓay ha̰ ni mii: «Ze mì hii ɓay haŋa ni kaw ɓáy kumnun kpṵru maa ɓáy nam yḭ́i ɓi hɔy kara, ɓay ɓo ti ɗi ya. Ɓo na, mu se fal-i.»
22 Respondeu-lhe Jesus: Se eu quiser que ele fique até que eu venha, que tens tu com isso? Segue-me tu.
23 Ɓe nu ku báyḭi lɛ, soro ɓayke nda nzaa nzoɓri haraŋ haraŋ ká sakra nzoɓ mbika lawri mii, leɗ nduoɓal-ɛke ku na ti hu-huɗ mbǎa. Tusuɛke lɛ, Zezu ɓaa munu ya, roo lɛ, ka ɓaa mii: «Ze mì hii ɓay haŋa ni kaw ɓáy kumnun kpṵru maa ɓáy nam yḭ́i ɓi hɔy kara, ɓay ɓo ti ɗi ya.»
23 Divulgou-se, pois, entre os irmãos este dito, que aquele discípulo não havia de morrer. Jesus, porém, não disse que não morreria, mas: se eu quiser que ele fique até que eu venha, que tens tu com isso?
24 Ɓa leɗ nduoɓal-ɛ taa mbḭwke ká ɓaa ɓay nasi fekeri na ze, ka ɗaa ɓay fekeri key na ɗo mbeɗe. A ɓay nasi ɓeri káʼa ɓaa na, ɓuru kɔ ɓa sùo ɓay.
24 Este é o discípulo que dá testemunho destas coisas e as escreveu; e sabemos que o seu testemunho é verdadeiro.
25 Zezu ɗaa kḭri feri ɓoɗ ɓoɗ ŋgḭi ɓamba tasiri. Zaɗka náa vbíeri fekeri ɓáy nzi-ɛ lɛm lɛm riw bele ɗo ɓi mbeɗe lɛ, mì ker mí kɔ lɛ, ká ɓil tusiri key riw bele na, zaɗ ká ɓay ɗáa mbeɗekeri zuɔ ɗi na, a tiika ya mgbaŋ.
25 E ainda muitas outras coisas há que Jesus fez; as quais, se fossem escritas uma por uma, creio que nem ainda no mundo inteiro caberiam os livros que se escrevessem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.