Hebreus 2
Mbeɗe sáka kuni fie (XUO) vs NVI
1 Munu ká Ŋgɛrɛwṵru ɓaa ɓay ha̰ naari ɓáy faa Vi-e ká mba tul leɗ nzaapeɗ Ŋgɛrɛwṵruri na, náa nzɛ́ri ɓáy sùo naari ká tul tusuɛ ɓay ká náa láari na, ɓay haŋa ɓo, náa wṵruri faa kere na ɓa pola pola ya.
1 Por isso é preciso que prestemos maior atenção ao que temos ouvido, para que jamais nos desviemos.
2 Náa kɔ́ri nda̰w, *bol kusol Ŋgɛrɛwṵru ká leɗ nzaapeɗ Ŋgɛrɛwṵruri víke ha̰ *Moyze pola lew na, ɗo ɓa sùo fe; a nzoɓri riw bele ká i ɗaa fe ka̰aya í wǎɗke tul bol kusolke na, ka ɗaa hɛrɛ ɓe ɓo tul-ri maa ɓáy zaɗ fe ɗáa ɓari.
2 Porque se a mensagem transmitida por anjos provou a sua firmeza, e toda transgressão e desobediência recebeu a devida punição,
3 A naari ká náa láari ɓay ká se tul pam ká mba ɓay ká leɗ nzaapeɗ Ŋgɛrɛwṵruri ɓaa ha̰ nzoɓri, rɔɔ náa kɔ́ri ɓa fe ya na wa̰a, náa ɗáari mina nda̰w rɔɔ, ɓay yá̰m hɛrɛ Ŋgɛrɛwṵru ká maa tul naari na lɛ? Pamke ku na, Ŋgɛrɛmbay kḭ sùo-ɛ kara ka-káake pola, rɔɔ ɓari ká i laa ɓayke na, i hii ɗo ɗi munu nda̰w ha̰ náa láari ɓayke na ɓa sùo ɓay.
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação? Esta salvação, primeiramente anunciada pelo Senhor, foi-nos confirmada pelos que a ouviram.
4 Ŋgɛrɛwṵru kḭ kara kiɛ ɓay nasi fe ɗáa ɓari na ɓáy faa feri ká kiɛ fe káʼa tḭ́i nda̰w, fe ká mba kɔ́kɔ káʼa ɓa hḭɛ zikiki nda̰w, ɓáy kḭri fe saŋri ɓoɗ ɓoɗ riw bele nda̰w, rɔɔ ɓáy fe ini taa Tem Law Pie káʼa leke nzoɓri munu ká law-ɛ hii nda̰w pi.
4 Deus também deu testemunho dela por meio de sinais, maravilhas, diversos milagres e dons do Espírito Santo distribuídos de acordo com a sua vontade.
5 Tusuɛke lɛ, ɓa leɗ nzaapeɗ Ŋgɛrɛwṵruri ká nulue ze Ŋgɛrɛwṵru ha ri hṵrusuo réke mbay ká ɓil sew káʼa ví vuku ká náa ɓaarì ɓayke na ya, roo lɛ, ɓa nzoɓ pire nzoɓ ze a réke mbay.
5 Não foi a anjos que ele sujeitou o mundo que há de vir, a respeito do qual estamos falando,
6 Zaɗ ha̰nɛ ká ɓil mbeɗe Ŋgɛrɛwṵru na, nzoɓ mbḭw ɓaa ta-taŋ ɓa kɛlɛ ká ɗi mii:
6 mas alguém em certo lugar testemunhou, dizendo: "Que é o homem, para que com ele te importes? E o filho do homem, para que com ele te preocupes?
7 Mù yḭiŋra ni ɓa fal bole ɗi ndḭi munu
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos e o coroaste de glória e de honra;
8 mù ha̰ ni hṵrusuo ká tul feri riw bele.»
8 tudo sujeitaste debaixo dos seus pés". Ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou que não lhe estivesse sujeito. Agora, porém, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 Roo lɛ, fe ká náa kɔ́ri ta-taŋ ze ɗo key: Zezu na, Ŋgɛrɛwṵru yḭiŋra ni ɓa fal bole ɗi ndḭi munu ká pol leɗ nzaapeɗri ká nulue, ɓay haŋa ɓo ɓáy faa law kere Ŋgɛrɛwṵru na, ka huke ɓay tul nzoɓri riw bele. A timbɛɗɛ key na, náa kɔ́ri ni ká Ŋgɛrɛwṵru ɗaa riŋ ɗika ɓáy mbay ɓo tul-e ɓay tul kɔ́kɔ sɛkɛ fe huɗ ɓe.
9 Vemos, todavia, aquele que por um pouco foi feito menor do que os anjos, Jesus, coroado de honra e glória por ter sofrido a morte, para que, pela graça de Deus, em favor de todos, experimentasse a morte.
10 Ɗo ɓáy zaɗɛ ɓay haŋa Ŋgɛrɛwṵru, nzoɓ ká feri riw bele ɗo ɓáy faa ɓe, a ɗo ɓay tul-e nda̰w na, ka ha̰ Zezu ma-maa ɓáy faa kɔ́kɔ sɛkɛ fe, ɓay haŋa ɓo, ka fa̰a ruɔ vi-eri ha ri ɗo ɓil riŋ ɗika ɓe, ɓay ḭi lɛ, ɓe Zezu na, ka ɓa nzoɓ ndáka faa pol-ri ha ri ziŋ pam.
10 Ao levar muitos filhos à glória, convinha que Deus, por causa de quem e por meio de quem tudo existe, tornasse perfeito, mediante o sofrimento, o autor da salvação deles.
11 Ka wàa feya̰a nzoɓri ha ri *taŋ kaɗ kaɗ. Ɓe ɓáy ɓari káʼa wàa ri na, bǎa ɓari mbḭw hɔy. Sa̰wke mini ze, Zezu ɗaa sahoy ká ɓay ɗika ri ɓa yṵ-ɛri ya.
11 Ora, tanto o que santifica quanto os que são santificados provêm de um só. Por isso Jesus não se envergonha de chamá-los irmãos.
12 Ka ɓaa mii:
12 Ele diz: "Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei".
13 Ka ɓaa na rɔɓay mii:
13 E também: "Nele porei a minha confiança". Novamente ele diz: "Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu".
14 Munu ká leɗkeri ɗo ɓáy naysuo ɓáy sím na, Zezu kḭ sùo-ɛ kara vi ɓa nzoɓ naysuo munu ká ɓari na nda̰w, ɓay haŋa ɓo, ɓáy faa huɗ ɓe na, ka gúrke hṵrusuo ŋgɛrɛtemndaya, ɓe káʼa ɓa sa̰w huɗ nzoɓri,
14 Portanto, visto que os filhos são pessoas de carne e sangue, ele também participou dessa condição humana, para que, por sua morte, derrotasse aquele que tem o poder da morte, isto é, o diabo,
15 ze a tǐnake ɓari ká hḭɛ huɗ ɗaa ri ɓa koy ɓáy káw kumnun ɓari ká tusiri key.
15 e libertasse aqueles que durante toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.
16 Ɓa tusuɛ kḭ, ɓa ɓari leɗ nzaapeɗ Ŋgɛrɛwṵruri ká nulue ze ka ví sɔ ri ya, roo lɛ, ɓa naari ká náa ɓári vu bulu Abarahamri ze ka ví sɔ naari.
16 Pois é claro que não é a anjos que ele ajuda, mas aos descendentes de Abraão.
17 Sa̰wke mini ze, ɗo nun haŋa Zezu ka ɗo maa kḭ ɓáy yṵ-ɛri ká ɓil feri riw bele. Ɓe nda̰w rɔɔ, a ví ɓa *ŋgɛrɛnzoɓ fe poy luye ɓari, ká law kere mba ɓil law-ɛ gba̰y gba̰y, a ɗo tul peɗ ɓe ká pol Ŋgɛrɛwṵru, ɓay haŋa Ŋgɛrɛwṵru ka naa ɓay feya̰a ká tul nzoɓri.
17 Por essa razão era necessário que ele se tornasse semelhante a seus irmãos em todos os aspectos, para se tornar sumo sacerdote misericordioso e fiel com relação a Deus e fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Munu ká fe líe law tḭi tul-e sùo-ɛ a kɔ sɛkɛ fe na, ka maa ɓay sɔ́kɔ nzoɓri ká fe líe law tḭi tul-ri.
18 Porque, tendo em vista o que ele mesmo sofreu quando tentado, ele é capaz de socorrer aqueles que também estão sendo tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.