Efésios 6
Mbeɗe sáka kuni fie (XUO) vs NAA
1 Ɓaarì leɗri ká ì ɓa taa Ŋgɛrɛmbay na, ì ɗaa vu mbom ka ɓo tul nzoɓ mbóŋri, ɓay ḭi lɛ, ɓa fe ká ɗo ɓáy zaɗɛ.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 Bol kusol mbḭw ɓaa mii: «Mu ɗaa vu mbom ka ɓo tul bǎa-ka ɓáy máa-ŋa.» Bol kusol key na ɓa titire ká Ŋgɛrɛwṵru waa fe kḭ nde tul-e a ɓaa mii:
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 Mù ɗaa vu mbom ka ɓo tul bǎa-ka ɓáy máa-ŋa na lɛ, mù káw ɓáy suoriya a mú káwke tusiri key ha̰ bol-a ka ɗǐke.
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 A ɓaarì bǎa leɗri laa lɛ, ì ɗaa ha̰ tul vu ɓaarì ka fɛ́rɛ ya, roo lɛ, ì hɔ́l ri ɓáy faa fére ri fe nda̰w, haŋa ri nzaa ɓoko ká uru saa luo Ŋgɛrɛmbay nda̰w pi.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 A ɓaarì koyri na, ì ɗaa vu mbom ka ɓo tul bǎa gaŋ ɓaarì ká tusiri key ɓáy hḭɛ nda̰w, ɓáy tɔ́kɔ ká pol-ri nda̰w, rɔɔ ɓáy law mbḭw ká taŋ kaɗ kaɗ munu ká ì ɗáake peɗ ha̰ Krisi.
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 Ì ɗaa peɗ ha ri ɓay ɗoko ká i ɗo fal-rì kɛk key hɔy ɓay ndáɗke ká nun-ri ya. Roo lɛ, ì ɗaa law hiiya Ŋgɛrɛwṵru ɓáy ɓil law-rì riw bele munu ɓa nzoɓ peɗ Krisi.
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Ì ɗaa peɗ ha ri ɓáy law kere rìi fe ká ì ɗaa ha̰ Ŋgɛrɛmbay ɓo, ì ɗaa ha̰ nzoɓri hɔy ya,
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 ɓay ḭi lɛ, ì kɔ nda̰w, nzoɓ ha̰a ha̰a ká ɓa koy, mase nzoɓ ká kaw ɓáy tul-e hɔy kara, Ŋgɛrɛmbay a haŋa ni fe ká maa tul-e ɓay fe kere káʼa ɗaa na.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 Ɗo faa mbḭw munu nda̰w, ɓaarì ká ì ɓa bǎa gaŋ ɓari na, ì ɗaa fe ɓáy zaɗɛ ka zíŋ koy ɓaarì. Kɔkɔ ká ì ɗára ri, ɓay ḭi lɛ, ì kɔ, ɓaarì nda̰w, koy ɓaarì nda̰w na, bǎa gaŋ ɓaarì mbḭw hɔy ɗo nulue. Ɓe na ka naa nun nzoɓ mbḭw ya.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 Ká ɓay síŋ tul ɓay key na lɛ, ì ha̰ bawda hṵrusuo Ŋgɛrɛmbay ka ɗaa ha rì vi ɓa nzoɓ hṵrusuo.
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Fe remri riw bele ká Ŋgɛrɛwṵru ha rì na, ì fa̰a zúɔ sùo-rì; ɓe nda̰w rɔɔ, ì mgbáke sùo-rì ŋgɔ-ŋgɔŋ ɓay tul fe ɗáa law ŋgɛrɛtemndaya na ɓáy.Ì fa̰a fe rem Ŋgɛrɛwṵru zúɔ sùo-rì.|src="lb00196c.tif" size="col" loc="Roman soldier" copy="Horace Knowles" ref="6.11"
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 Tusuɛke lɛ, naari na náa rúri ruy ziŋ nzoɓ ya, roo lɛ, náa rúri ziŋ hṵrusuo temndayari ká i re mbay ká tukɛlɛ key nda̰w, ziŋ hṵrusuori riw bele nda̰w, rɔɔ ziŋ hṵrusuo mbay ká ɓil suŋ tilo ká tusiri key nda̰w pi.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 Sa̰wke mini ze, fe remri riw bele ká Ŋgɛrɛwṵru ha̰ na, ì fa̰a zúɔ sùo-rì. Ɓe nda̰w rɔɔ, zaɗka nam ká ndaya na vi lɛ, nzoɓ tul ŋga̰ni ti zíŋ faa ká ɓay mbaka tul-rì ya ɓáy. A fal ruy ká ì ruu kpṵru tḭi gbṵke na ro lɛ, ì haw yṵm na ro zu.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Munu zu lɛ, ì ɗo ɗi ya í mgba tusuɛ ɓay na ŋgɔ-ŋgɔŋ munu ɓa nzoɓ yṵm ká mbi sal huɔ a síŋke puu si-ɛ. Ì ha̰ fe ɗáa ɓaarì ka ɗo sikɗa munu ɓa gari lari ká ŋgɔŋ kɔkyɔ ká nzoɓ yṵm nduo ɗo nzaa law-ɛ siya ɓay yá̰mke fe remri.
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 Ì ka-káa Ɓay Kere káw ɗɛkɛkɛ na ɓáy sùo ndúɔke kiyaw kiyaw ha̰ nzoɓri munu ɓa nzoɓ yṵm ká nda dikɔn ɗo ɓal-ɛ ɓay séke seɗ ɓáy kere.
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 Ì ɗaa law-rì ka ɓo tul Ŋgɛrɛmbay ɓaŋguɔ munu ɓa ŋgaŋ ká nzoɓ yṵm mgba ɗo nduo-ɛ ɓay tul guo ŋgɛrɛtemndaya.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Ì ya̰a pam ká Ŋgɛrɛwṵru ha rì na munu ɓa taguɓa, ɓáy Ɓay Ŋgɛrɛwṵru ká Tem Law Pie ha rì na, ka ɗo munu ɓa maamii.
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Ì ɗaa nzaa ɓay kere ɓaŋguɔ ɓáy faa Tem Law Pie í kóɗke Ŋgɛrɛwṵru ɓáy kḭri nzaa ɓay kereri ɓoɗ ɓoɗ ha̰ ni ka sɔ rì ká ɓil feri riw bele. Ì káw ɓáy nzaa ɓal-rì kekeke í geɗe tul nzaa ɓay kere, í ɗaa ɓay tul nzoɓ Ŋgɛrɛwṵruri riw bele.
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 Ì ɗaa nzaa ɓay kere ɓay tul-i, ɓay haŋa ɓo Ŋgɛrɛwṵru ka ha̰ mì ɓay ha̰y ká ɗo ɓáy zaɗɛ ɓay ɓáa. Ɓe nda̰w rɔɔ, mì ɓáake ɓay ɓáy nun wa̰ra nzoɓ ha̰ nzoɓri kɔ Ɓay Kere ká ɗo zaɗ munu ká se tul Ziɓri ɓáy nzoɓri ká i ɓa Ziɓ ya ká i vi ɓa nzoɓ ká mbḭw hɔy na.
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 Ɓi na, mì suo bol *Krisi. Ɓay tul Ɓay Kere key na ze i síŋ mì ɓáy sal lari ha̰ mì naa hul sal. Munu zu lɛ, ì ɗaa nzaa ɓay kere ɓay haŋa mì ɓaa ɓayke ɓáy nun wa̰ra nzoɓ munu ká ɓa peɗ ɓi ká ɓay haŋa mì ɗaa na.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 Mì hii ɓay haŋa ɓaarì hɔy kara ì laa ɓay ká se tul-i ɓáy ɗol ɓi key na. Yṵ naari Tisik ká náa kɔ́ri ni ɓa nzoɓ nun naari, a ɓa nzoɓ peɗ Ŋgɛrɛmbay ká peɗ ɗáa ɓe ɗo ɓáy zaɗɛ na, a loko soro feri riw bele ká se tul-i na ha rì laa ɓáy.
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 Sa̰wke mini ze, mì píe ni ɓa luo-rì ɓay haŋa ni ka ɓaa ɓay zaɗ ɗol ɓuru na ha rì laa, a hǔoke law-rì nda̰w pi.
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 Ndaɗ ɓay haŋa ɗɛkɛkɛ ɓáy law ini, rɔɔ ɓáy mbika law ká uru saa luo Bǎa Ŋgɛrɛwṵru ɓáy Ŋgɛrɛmbay Zezu *Krisi na, ka sáɗ ziŋ rì riw bele.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Ndaɗ ɓay haŋa law huoke Ŋgɛrɛwṵru ka sáɗ ziŋ nzoɓri riw bele ká i hii Ŋgɛrɛmbay naari Zezu Krisi ɓáy law ini ká fɛrɛ sùo-ɛ ya.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.