Efésios 1

Mbeɗe sáka kuni fie (XUO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ɓi Pol ká Ŋgɛrɛwṵru ha̰ mì ɓa nzoɓ ndáy nzaapeɗ Zezu *Krisi ɓáy law hiiya ɓe na, mì ɗaa mbeɗe key na ha rì ɓaarì nzoɓ taa Ŋgɛrɛwṵruri ká ì kaw Efɛz, ká í ɗaa law-rì ɓo tul Zezu Krisi.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 Ndaɗ ɓay haŋa law huoke ɓáy ɗɛkɛkɛ Bǎa naari Ŋgɛrɛwṵru, ɓáy Ŋgɛrɛmbay Zezu Krisi ka sáɗ ziŋ rì.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Náa písiri Ŋgɛrɛwṵru, Bǎa Ŋgɛrɛmbay naari Zezu *Krisi, ɓe káʼa ha̰ naari fe sa̰mi ɓáy riŋ-ɛ riŋ-ɛ riw bele ká nulue ɓáy faa zúɔ ziŋ Krisi!
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 Ì kɔ, pola rɔɔ ɓay haŋa Ŋgɛrɛwṵru ɗaa tusiri na, ka naa naari zuɔ ɓoɗ ɓa taa ɓe ɓáy faa Krisi, ɓay haŋa ɓo náa táŋri kaɗ kaɗ ká pol-e taŋ ɓay ká tul naari.
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 ka mbi nzi-ɛ pola lew hɔy ɓay haŋa náa ɓári vi-eri ɓáy faa Zezu Krisi. Ka ɗaa munu, ɓay ḭi lɛ, feke ku na rii law-ɛ.
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 Munu zu lɛ, riŋ ɗika ɓa taa Ŋgɛrɛwṵru ɓay tul bawda law kere ɓe káʼa ha̰ naari ɓáy ɓil law-ɛ puluk, ɓay ḭi lɛ, náa zuɔri ziŋ Vi-e káʼa kɔ ni ɓa nzoɓ nun-ɛ na.
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 Ɓáy faa sím ɓe ká uo ká tul puu say huɗ na, Ŋgɛrɛwṵru tǐnake naari saa ɓil hṵrusuo feya̰a ká mgba naari ɓa koy, a nda bumake ziŋ naari. Ɓe ze, ka kiɛ naari bawda law kere ɓe ká mba kḭiŋa fal-ɛ wuruk wuruk na,
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 a há̰ke naari nun nzɛmri ɓáy gosi fe kɔ́kɔri riw bele.
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 Ka ha̰ náa kɔ́ri fe ká ɗo zaɗ muni káʼa mbi nzi-ɛ ká ɗi piɛɗ lew hɔy ɓáy law hiiya ɓe ɓay ɗáa ɓáy faa Krisi na.
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 Feke ku na, ɔ́rɔ ɓie nam na lɛ, feri riw bele ká nulue nda̰w, tusiri key nda̰w na, káʼa mbṵ́ zuɔ tul kḭ mbḭw hɔy ká pol mbay ká mbḭw hɔy ká ɓa Krisi.
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 Ɓáy faa zúɔ ziŋ Krisi na, ɓuru Ziɓri na ɓuru ziŋ fe kereri ká Ŋgɛrɛwṵru waa ɓay tul nzoɓ ɓeri, ɓay ḭi lɛ, ka naa ɓuru pola lew hɔy ɓáy faa káʼa leke. Fekeri riw bele ku na, ka ɗaa maa ɓáy fe káʼa hii a mbi nzi-ɛ ká ɗi ɓay ɗáa sùo-ɛ.
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 Munu zu lɛ, ɓuru Ziɓri ká ɓuru ɓa titire nzoɓri ká ɓuru ɗaa law ɓuru nzokɗo te tul Krisi na, ɓuru ɗaa riŋ ɗika ɓo tul Ŋgɛrɛwṵru ká ɓa bawda nzoɓ luye!
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 A ɓaarì ká ì ɓa Ziɓ ya na hɔy kara, zaɗka ì laa tusuɛ ɓay ká ɓa Ɓay Kere ká ha rì zǐŋke pam na, ì ɗáake law-rì ɓo tul Krisi. Ɓe ze, Ŋgɛrɛwṵru téke surum zuɔ sùo-rì ɓa taa ɓe, a há̰ke rì Tem Law Pie káʼa waa ɓayke pola na.
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 Temke ku na, ɓa fe ká Ŋgɛrɛwṵru ha̰ a kǐɛke mii, fe kereri riw bele káʼa waa ɓay tul nzoɓ ɓeri na, náa zíŋri ŋgiɗ bele ɓáy nam káʼa tínake naari wṵ̌m saa ɓil hṵrusuo feya̰a ká mgba naari ɓa koy na. Riŋ ɗika ka ɓa taa ɓe!
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 Ɓe mini ze, úru saa nam ká mì láake soro ɓay law-rì ká ì ɗaa ɓo tul Ŋgɛrɛmbay Zezu, rɔɔ ɓáy ini ká ì mgba ziŋ nzoɓ mbika lawri riw bele na,
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 mì ɗaa taambɔl ha̰ Ŋgɛrɛwṵru ɓaŋguɔ ɓay tul-rì.
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 Ká ɓil nzaa ɓay kere ɓiri na, zaɗka mì ker se tul-rì lɛ, mì vbi Ŋgɛrɛwṵru, Bǎa Nzoɓ Riŋ Ɗika Luye ká ɓa Ŋgɛrɛwṵru Ŋgɛrɛmbay naari Zezu *Krisi na, ɓay haŋa ni ka ha rì Tem Law Pie ha̰ ni ka ha rì nun nzɛm nda̰w, kɔ́kɔ sa̰w feri nda̰w ɓo, í tǔuke ni ta-taŋ.
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 Mì koɗ ni ɓay haŋa ni ka mgbúɗa nun ɓil law-rì ká nziiya ɓay haŋa rì kɔ fe ká ì ɗaa law-rì te ɗi nzokɗo káʼa ɗíke rì ɓayke na. Mì koɗ ni ɓay haŋa rì kɔ fe riŋ ɗika luye káʼa ɗaa ɗo ɓay tul nzoɓri ká i ɓa taa ɓe,
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 rɔɔ ɓáy bawda hṵrusuo ká ɗo ɓay tul naari ká náa ɗáari law naari ɓo tul-e na, maa ɓay mgbaka a líeke fe kḭri ya. Hṵrusuoke ku na, ɓa ha̰y ká Ŋgɛrɛwṵru tina ɗo zaɗ hie ɓáy bawda hṵrusuo-ɛ
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 ɓáy nam káʼa tǐnake Krisi saa luɔ huɗ ha̰ ni kaw tunduo hoɗo ɓe ká nulue.
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 Ká zaɗɛ ku na, Krisi re mbay ká tul hṵrusuo temri riw bele ká re mbay nda̰w, tul nzoɓ réke tul nzoɓri riw bele nda̰w, tul hṵrusuori riw bele nda̰w, tul hṵrusuo ká kal tul hṵrusuo ha̰wri riw bele nda̰w, rɔɔ ɓáy riŋri riw bele ká mgba ká ɓil sew ni key hɔy ya, roo lɛ, ká ɓil sewri káʼa ví vuku kara nda̰w pi.
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 Ɓa tusuɛ, Ŋgɛrɛwṵru ɗaa feri riw bele zuɔ pol Krisi a ha̰ ni ɓa mbay luye ká tul nzoɓ mbika lawri riw bele
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 ká i ɓa sùo-ɛ na. Ká sakra nzoɓ mbika lawri na, Krisi ya̰a zaɗ kpol kpol ká ɗi, ɓa ɓe kḭ ze ka ya̰a zaɗri riw bele.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.