Apocalipse 7
Mbeɗe sáka kuni fie (XUO) vs VC
1 Falɛ ku báyḭi lɛ, mì kɔ leɗ nzaapeɗ Ŋgɛrɛwṵruri ɓa niŋ, i ɗo siya ká tḭw zaɗ ká niŋ ká tusiri; i mgba zuuri ká niŋ ɓay haŋa zuu mbḭw mini kara ka kuu ká tusiri key ya nda̰w, ká tul bawda maambii ya nda̰w, ká tul puu mbḭw mini kara ya nda̰w pi.
1 Depois disso, vi quatro Anjos que se conservavam em pé nos quatro cantos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, sobre o mar ou sobre árvore alguma.
2 Rɔɓay, mì kɔ leɗ nzaapeɗ Ŋgɛrɛwṵru kḭ uru saa fi tiya ká zaɗ tḭ́i síe na, a mgba fe téke surum Ŋgɛrɛwṵru Nzoɓ Káw Ɓáy Kumnun ɗo nduo-ɛ. Ka ɗaa fe ɓáy bawda kusol-e ɓeleŋ ha̰ leɗ nzaapeɗ Ŋgɛrɛwṵruri ká niŋ ká Ŋgɛrɛwṵru ha ri hṵrusuo pola ɓay haŋa ri ɓǐɛke tusiri, rɔɔ ɓáy bawda maambii na mii:
2 Vi ainda outro anjo subir do oriente; trazia o selo de Deus vivo, e pôs-se a clamar com voz retumbante aos quatro Anjos, aos quais fora dado danificar a terra e o mar, dizendo:
3 «Ì ɓíɛ fe mbḭw ká tusiri ya nda̰w, ká ɓil bawda maambii ya nda̰w, puuri ya nda̰w, kpṵru ha̰ ɓuru te surum ɗo nzáa pol nzoɓ peɗ Ŋgɛrɛwṵru naari na nda̰w rɔ!»
3 Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos assinalado os servos de nosso Deus em suas frontes.
4 Báyḭi lɛ, mì laa suy ruɔ nzoɓri ká i te surum Ŋgɛrɛwṵru ɗo nzaa pol-ri na: i ɓa isɔɗ sɔɗ duɔ zaɗ isɔɗ ɓáy síŋ niŋ pa̰rɛ niŋ (144.000) ká sa̰w ka̰ni leɗ Izarayɛlri riw bele.
4 Ouvi então o número dos assinalados: cento e quarenta e quatro mil assinalados, de toda tribo dos filhos de Israel;
5 Nzoɓri ká sa̰w ka̰ni Zuda ɓa isɔɗ sɔɗ duɔ zaɗ duɔ falɛ siɗi (12.000). Nzoɓri ká sa̰w ka̰ni Rubɛn ɓa isɔɗ sɔɗ duɔ zaɗ duɔ falɛ siɗi (12.000) nda̰w. Nzoɓri ká sa̰w ka̰ni Gaɗ ɓa isɔɗ sɔɗ duɔ zaɗ duɔ falɛ siɗi (12.000) nda̰w.
5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 Nzoɓri ká sa̰w ka̰ni Azɛr ɓa isɔɗ sɔɗ duɔ zaɗ duɔ falɛ siɗi (12.000) nda̰w. Nzoɓri ká sa̰w ka̰ni Neftali ɓa isɔɗ sɔɗ duɔ zaɗ duɔ falɛ siɗi (12.000) nda̰w. Nzoɓri ká sa̰w ka̰ni Manase ɓa isɔɗ sɔɗ duɔ zaɗ duɔ falɛ siɗi (12.000) nda̰w.
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Nzoɓri ká sa̰w ka̰ni Simeo̰n ɓa isɔɗ sɔɗ duɔ zaɗ duɔ falɛ siɗi (12.000) nda̰w. Nzoɓri ká sa̰w ka̰ni Levi ɓa isɔɗ sɔɗ duɔ zaɗ duɔ falɛ siɗi (12.000) nda̰w. Nzoɓri ká sa̰w ka̰ni Isakar ɓa isɔɗ sɔɗ duɔ zaɗ duɔ falɛ siɗi (12.000) nda̰w.
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Nzoɓri ká sa̰w ka̰ni Zabulo̰n ɓa isɔɗ sɔɗ duɔ zaɗ duɔ falɛ siɗi (12.000) nda̰w. Nzoɓri ká sa̰w ka̰ni Zezeɓ ɓa isɔɗ sɔɗ duɔ zaɗ duɔ falɛ siɗi (12.000) nda̰w. Rɔɔ, nzoɓri ká sa̰w ka̰ni Bezamɛ ɓa isɔɗ sɔɗ duɔ zaɗ duɔ falɛ siɗi (12.000) nda̰w pi.
8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Falɛ ku lɛ, mì kɔ-kɔ́m na rɔɓay, lɛ, mì kɔ ruɔ nzoɓri ŋgḭi ɓamba tasiri hɔ̰ŋɔ hɔ̰ŋɔ ká nzoɓ mbḭw mini kara maa ɓay kḭiŋa ri ya. Ɓa nzoɓri ká sa̰w puo ɓari ɓoɗ ɓoɗ bele, sa̰w ka̰ni ɓari ɓoɗ ɓoɗ bele nda̰w, sa̰w ɓari ɓoɗ ɓoɗ bele nda̰w, rɔɔ nzaa ɓay ɓari ɓoɗ ɓoɗ bele nda̰w pi. Ɓari na, i ɗo pol kariŋgaw mbay nda̰w, pol Vu Baɗu nda̰w; i nduo maagari pie ká pìe yul, a í mgba vay kandaw ká i fɛɗ ɗo nduo-ri gbiri gbiri.
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,
10 I guu fe mgba mgba ɓa siya ɓeleŋ mii:
10 e bradavam em alta voz: A salvação é obra de nosso Deus, que está assentado no trono, e do Cordeiro.
11 Báyḭi lɛ, leɗ nzaapeɗ Ŋgɛrɛwṵruri riw bele ká i kiri kariŋgaw mbay nda̰w, *ŋgɛrɛ tul peɗri nda̰w, rɔɔ fe ɗoko ɓáy kumnunri ká niŋ nda̰w na, i huku siri í ɗaa tul-ri tuŋ ká pol kariŋgaw mbay a í ruo Ŋgɛrɛwṵru
11 E todos os Anjos estavam ao redor do trono, dos Anciãos e dos quatro Animais; prostravam-se de face em terra diante do trono e adoravam a Deus, dizendo:
12 mii:
12 Amém, louvor, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força ao nosso Deus pelos séculos dos séculos! Amém.
13 Báyḭi lɛ, nzoɓ mbḭw ká sakra ŋgɛrɛ tul peɗri na vbi mì ɓay mii: «Nzoɓ niri key ká i nduo maagari ɓa pie, pìe yul na, i ɓa nzoɓ veri, mase i uru saa zaɗ ha̰a lɛ?»
13 Então um dos Anciãos falou comigo e perguntou-me: Esses, que estão revestidos de vestes brancas, quem são e de onde vêm?
14 Lɛɛ, mì yḭiŋra ɓáy ɓay ha̰ ni mii: «Mbay ɓi, ɓa ɓo ze mù kɔ.» Lɛɛ, ka ɓaa ha̰ mì mii: «Ɓa ɓari ká i tḭi saa ɓil bawda fe ɗáa nun tuɔ síe zu. I wàa maagari ɓari ɓáy sím Vu Baɗu na ha̰ ni puu kpa̰a kpa̰a.
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. E ele me disse: Esses são os sobreviventes da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 Sa̰wke mini ze, i ɗo pol kariŋgaw mbay Ŋgɛrɛwṵru í ruo ni suŋ ɓáy ɓisie ká ɓil hul ka̰ni ɓe. A lɛ, ɓe ká kaw tul kariŋgaw mbay na, a puɗ ri.
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o servem, dia e noite, no seu templo. Aquele que está sentado no trono os abrigará em sua tenda.
16 Kɔn ti sɛkɛ ri mbǎa nda̰w, kɔn mbii ti sɛkɛ ri mbǎa nda̰w, síe ti zaŋ ri mbǎa nda̰w, zaɗ zaŋa taa bilu biluke kara ti zaŋ ri mbǎa nda̰w,
16 Já não terão fome, nem sede, nem o sol ou calor algum os abrasará,
17 ɓay ḭi lɛ, Vu Baɗu ká ɗo sikɗa kariŋgaw mbay na, a ɓá nzoɓ kɔ́rɔ ri, a nda faa pol-ri se zaɗ luka mbiiri ká ha ri kaw ɓáy kumnun ká ɗo ɓaŋguɔ na. Lɛɛ, Ŋgɛrɛwṵru a taa mbii nun-ri riw bele.»
17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, será o seu pastor e os levará às fontes das águas vivas; e Deus enxugará toda lágrima de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.