Apocalipse 18

Mbeɗe sáka kuni fie (XUO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Fal feke ku na, mì kɔ leɗ nzaapeɗ Ŋgɛrɛwṵru kḭ ɗì saa nulue. Ka ɗo ɓáy bawda hṵrusuo, a tusiri riw bele hie ɓáy zaɗ taŋa ɓe.
1 Depois disso, vi descer do céu outro anjo que tinha grande poder, e a terra foi iluminada por sua glória.
2 Ka ɓaa ɓay ɓáy bawda kusol-e ɓeleŋ mii: «Ka lie ro! Bawda ŋgɛrɛpuo ká *Babilo̰n na lie ro! Timbɛɗɛ key na ɗo ɓa zaɗ ká temndayari ɗaa puo ká ɗi; a ɗo ɓa zaɗ mṵu sùo wṵruri ká ndaya ɓáy kḭrɛ ɓoɗ ɓoɗ riw bele; kḭri nduyri ɓoɗ ɓoɗ riw bele ká i ɓa ḭ̌m ɓamba ká nzoɓri sa-saŋ kara mṵu sùo-ri ká ɗi,
2 Clamou em alta voz, dizendo: Caiu, caiu Babilônia, a Grande. Tornou-se morada dos demônios, prisão dos espíritos imundos e das aves impuras e abomináveis,
3 ɓay ḭi lɛ, má̰y ɗáa nun pie na, ɗaa ha̰ nzoɓri ká sa̰w puo ɓari ɓoɗ ɓoɗ riw bele nzɔ him yḭŋke ɓe na. Mbayri ká tusiri key pɔŋ sùo-ri ɓo ɓil fe ɗáa lɔrɔ ziŋ ni, a ɓari nzoɓ ɗáɓ fe híeri ká tusiri key na, i vi ɓa bawda nzoɓ feziŋari ɓay tul kɔn káw ɓil ndaɗi ká kal tul zaɗ ká ɗaa nzoɓ puokeri ku na.»
3 porque todas as nações beberam do vinho da ira de sua luxúria, pecaram com ela os reis da terra e os mercadores da terra se enriqueceram com o excesso do seu luxo.
4 Falɛ lɛ, mì laa kusol kḭ mgba ká nulue mii: «Ɓaarì nzoɓ ɓiri, ì tḭi ká ɓil puo na key, ká ì mgbaka í ɗaa feya̰a nzoɓkeri na ziŋ ri a í ziŋ ɓíɛri ká mbi ɓáy zaɗ káʼa ɗoko ɓay tul-e na,
4 Ouvi outra voz do céu que dizia: Meu povo, sai de seu meio para que não participes de seus pecados e não tenhas parte nas suas pragas,
5 ɓay ḭi lɛ, feya̰a ɓari na ka̰y tul kḭ tul kḭ kpṵru mgba nulue ha̰ Ŋgɛrɛwṵru ker se tul fe ɗáa ka̰aya puoke na.
5 porque seus pecados se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das suas injustiças.
6 Ndaɗ ɓay ɗáa ziŋ puoke na munu káʼa ɗaa ziŋ nzoɓri. Fe ka̰ayari káʼa ɗaa na, ndaɗ ɓay púo ni ka̰y kḭ ba siɗi. Ka ɓil tuŋguo káʼa zukrike him ɓe ɓay kuna ha̰ nzoɓri na, ndaɗ ɓay zukri him yḭŋke kal ɗi ba siɗi ha̰ ni.
6 Faze com ela o que fez {contigo}, e retribui-lhe o dobro de seus malefícios; na taça que ela deu de beber, dá-lhe o dobro.
7 Munu káʼa sìi sùo-ɛ ɓamba a kaw ɓil ndaɗi ká kal tul zaɗ na, munu nda̰w ze, ì ɗaa ha̰ ni kɔ sɛkɛ fe a rɛ sùo-ɛ, ɓay ḭi lɛ, ka ɓaa ká ɓil law-ɛ mii: “Mì kaw zaɗ ni key ɓa mbay; mì kaw ɓa má̰y síe ya, a rɛw huɗ kara ti tḭ́i tul-i ya mgbaŋ.”
7 Na mesma proporção em que fez ostentação de luxo, dá-lhe em tormentos e prantos. Pois ela disse no seu coração: Estou no trono como rainha, e não viúva, e nunca conhecerei o luto.
8 Sa̰wke mini ze, ɓíɛri ká mbi ɓáy zaɗ ká ɗo ɓay tul-e na, i vika nam mbḭw hɔy wuruk zuɔ tul-e: huɗ nda̰w, rɛw huɗ nda̰w, kɔn luye nda̰w, rɔɔ huu a tay ni kpɔlɔk kpɔlɔk nda̰w, ɓay ḭi lɛ, Ŋgɛrɛmbay Ŋgɛrɛwṵru ká kuŋ sal ɓay ɓo tul-e na ɓa Nzoɓ Hṵrusuo.»
8 Por isso, num só dia virão sobre ela as pragas: morte, pranto, fome. Ela será consumida pelo fogo, porque forte é o Senhor Deus que a condenou.
9 Báyḭi lɛ, mbayri riw bele ká tusiri ká i ɗaa fe ɗáa lɔrɔ ziŋ ni, a í ɗo ɓil ndaɗi ká kal tul zaɗ ziŋ ni na, zaɗka i kɔ́kɔ zuu huu ŋgɛrɛpuoke káʼa tḭ́i na, i rɛ́kɛ rɛw ɓáy mbii nun-ri mgboɓo mgboɓo, a í nda law-ri zaɗ zaɗ ɓay tul-e.
9 Hão de chorar e lamentar-se por sua causa os reis da terra que com ela se contaminaram e pecaram, quando avistarem a fumaça do seu incêndio.
10 I ɗoko ɗi ɗi ŋgereŋ ɓáy hḭɛ ɓay tul fe sɛkɛ káʼa tḭ́i tul ŋgɛrɛpuoke na a í ɓaa mii:
10 Parados ao longe, de medo de seus tormentos, eles dirão: Ai, ai da grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Bastou um momento para tua execução!
11 Nzoɓ ɗáɓ fe hieri ká tusiri na, i rɛ́kɛ rɛw ɓáy mbii nun-ri mgboɓo mgboɓo nda̰w, a í rɛ sùo-ri ɓay tul-e, ɓay ḭi lɛ, nzoɓ mbḭw mini kara hie fe ɓari ká i nda zuɔ na mbǎa:
11 Também os negociantes da terra choram e se lamentam a seu respeito, porque já não há ninguém que lhes compre os carregamentos:
12 feri ká i ɗaa ɓáy lari ká ndṵy zḭriri zḭriri nda̰w, mase lari nda̰w, tisawri ká ndaɗ ɓamba ká larike mba híe nda̰w, zawri nda̰w, tul gari ká ndṵy a ndaɗ ɓamba nda̰w, tul gari lari ká súrukeri ɗo ɓoɗ ɓoɗ nda̰w, puuri ká ɓáy kḭrɛ ɓoɗ ɓoɗ riw bele ká ba̰rɛ fṵ bǔy bǔy nda̰w, feri ká ɓáy kḭrɛ kḭrɛ ká i ɗaa ɓáy sere mbali nda̰w, puuri ká larike ŋgɔŋ ɓamba nda̰w, lari ndṵykeri ɓoɗ ɓoɗ nda̰w, rɔɔ ɓáy ha̰yri ká i ɗaa ɓáy tisaw kere nda̰w pi.
12 carregamento de ouro e prata, pedras preciosas e pérolas, linho e púrpura, seda e escarlate, bem como de toda espécie de madeira odorífera, objetos de marfim e madeira preciosa; de bronze, ferro e mármore;
13 Vay feri ká ba̰rɛ fṵ ndaɗ ɓamba ká ɓáy kḭrɛ ɓoɗ ɓoɗ nda̰w, numri ká ba̰rɛ fṵ bǔy bǔy nda̰w, feri ká i uu ha̰ ba̰rɛ fṵ bǔy bǔy nda̰w, him nda̰w, num nda̰w, sṵ́m ɓáy fe pay nda̰w, ndayri ɓáy baɗuri nda̰w, piriri ɓáy puupusuri nda̰w, rɔɔ koyri ɓáy nzoɓri ká i mgba ri mgbam ká nzáa ruy kara nda̰w pi.
13 de cinamomo e essência; de aromas, mirra e incenso; de vinho e óleo, de farinha e trigo, de animais de carga, ovelhas, cavalos e carros, escravos e outros homens.
14 Nzoɓ ɗáɓ fe hiekeri na, i ɓáa ha̰ ŋgɛrɛpuo na mii: «Ɓo Babilo̰n na, fe kereri riw bele ká kɔnke ɗáa mù ɓay zíŋ na, zekre kaɗ ká luo-ɔ. Feziŋari riw bele ɓáy ɓil ndaɗi ɓori ká kal tul zaɗ na, zee ká luo-ɔ, a lɛ, mù ti zíŋ fekeri na mbǎa wṵ̌m.»
14 Eis que o bom tempo de tuas paixões animalescas se escoou. Toda a magnificência e todo o brilho se apagaram, e jamais serão reencontrados.
15 Nzoɓ ɗáɓ fe hieri ká i vi ɓa nzoɓ feziŋari ɓáy faa fe híe ɓari ká ɓil ŋgɛrɛpuoke ku na, i ɗoko ɗi ɗi ŋgereŋ ɓáy hḭɛ ɓay tul fe sɛkɛ káʼa tḭ́i tul ŋgɛrɛpuoke na. I rɛ́kɛ rɛw ɓáy mbii nun-ri mgboɓo mgboɓo a í rɛ sùo-ri
15 Os mercadores destas coisas, que delas se enriqueceram, pararão ao longe, de medo de seus tormentos, e hão de chorar e lamentar-se, dizendo:
16 mii: «Sɛkɛ fe woo! Sɛkɛ fe ḭike ze mini key ká ɓil bawda ŋgɛrɛpuo key lɛ! Ŋgɛrɛpuoke ká ɗo munu ɓa má̰y ká nduo gari ká ndṵy a ndaɗ ɓamba ká súrukeri ɓa súru gari ndúo mbayri ɗo sùo-ɛ, a mbaɗa sùo-ɛ ɓáy feri ká i ɗaa ɓáy lari ká ndṵy zḭriri zḭriri, ɓáy tisawri ká larike ŋgɔŋ ɓamba mba híe, ɓáy zawri ká ndaɗ ɓamba na,
16 Ai, ai da grande cidade, que se revestia de linho, púrpura e escarlate, toda ornada de ouro, pedras preciosas e pérolas.
17 — ausente —
17 Num só momento toda essa riqueza foi devastada! Todos os pilotos e todos os navegantes, os marinheiros e todos os que trabalham no mar paravam ao longe
18 — ausente —
18 e exclamavam, ao ver a fumaça do incêndio: Que havia de comparável a essa grande cidade?
19 Ze í fa̰a sṵm siri í ɗaa zuɔ tul-ri í rɛ́kɛ rɛw ɓáy mbii nun-ri mgboɓo mgboɓo, í rɛ sùo-ri í gúuke fe mii:
19 E lançavam pó sobre as cabeças, chorando e lamentando-se com estas palavras: Ai, ai da grande cidade, de cuja opulência se enriqueceram todos os que tinham navios no mar. Bastou um momento para ser arrasada!
20 Ɓaarì nzoɓri riw bele ká nulue,
20 Exulta sobre ela, ó céu; e também vós, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou contra ela a vossa causa.
21 Báyḭi lɛ, leɗ nzaapeɗ Ŋgɛrɛwṵru mbḭw munu ká ɓa nzoɓ hṵrusuo se a vǎa mbi bawda tisaw ká ŋgɔɓ munu ká nin naŋ fe na a vbu ɓáy hṵrusuo gbukum ɓo bawda maambii a ɓaa mii:
21 Então um anjo poderoso tomou uma pedra do tamanho de uma grande mó de moinho e lançou-a no mar, dizendo: Com tal ímpeto será precipitada Babilônia, a grande cidade, e jamais será encontrada.
22 Ɓo Babilo̰n na,
22 Já não se ouvirá mais em ti o som dos citaristas, dos cantores, dos tocadores de flauta, de trombetas. Nem se encontrará em ti artífice algum de qualquer espécie. Não se ouvirá mais em ti o ruído do moinho,
23 Huu ndele ti híe ká luo-ɔ mbǎa nda̰w;
23 não brilhará mais em ti a luz de lâmpada, não se ouvirá mais em ti a voz do esposo e da esposa; porque teus mercadores eram senhores do mundo, e todas as nações foram seduzidas por teus malefícios.
24 Ŋgɛrɛwṵru ɗaa sɛkɛ ziŋ nzoɓri ká Babilo̰n, ɓay ḭi lɛ, sím *nzoɓ ya̰aŋa ɓayri saa nzaa Ŋgɛrɛwṵru ɓáy sím nzoɓ taa ɓeri nda̰w, rɔɔ ɓáy sím ɓari nzoɓri riw bele ká i i ri ká tusiri key na, ɓayke ɗo tul nzoɓ puoke na.»
24 Foi em ti que se encontrou o sangue dos profetas e dos santos, como também de todos aqueles que foram imolados na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.