Apocalipse 18
Mbeɗe sáka kuni fie (XUO) vs NVI
1 Fal feke ku na, mì kɔ leɗ nzaapeɗ Ŋgɛrɛwṵru kḭ ɗì saa nulue. Ka ɗo ɓáy bawda hṵrusuo, a tusiri riw bele hie ɓáy zaɗ taŋa ɓe.
1 Depois disso vi outro anjo que descia do céu. Tinha grande autoridade, e a terra foi iluminada por seu esplendor.
2 Ka ɓaa ɓay ɓáy bawda kusol-e ɓeleŋ mii: «Ka lie ro! Bawda ŋgɛrɛpuo ká *Babilo̰n na lie ro! Timbɛɗɛ key na ɗo ɓa zaɗ ká temndayari ɗaa puo ká ɗi; a ɗo ɓa zaɗ mṵu sùo wṵruri ká ndaya ɓáy kḭrɛ ɓoɗ ɓoɗ riw bele; kḭri nduyri ɓoɗ ɓoɗ riw bele ká i ɓa ḭ̌m ɓamba ká nzoɓri sa-saŋ kara mṵu sùo-ri ká ɗi,
2 E ele bradou com voz poderosa: "Caiu! Caiu a grande Babilônia! Ela se tornou habitação de demônios e antro de todo espírito imundo antro de toda ave impura e detestável,
3 ɓay ḭi lɛ, má̰y ɗáa nun pie na, ɗaa ha̰ nzoɓri ká sa̰w puo ɓari ɓoɗ ɓoɗ riw bele nzɔ him yḭŋke ɓe na. Mbayri ká tusiri key pɔŋ sùo-ri ɓo ɓil fe ɗáa lɔrɔ ziŋ ni, a ɓari nzoɓ ɗáɓ fe híeri ká tusiri key na, i vi ɓa bawda nzoɓ feziŋari ɓay tul kɔn káw ɓil ndaɗi ká kal tul zaɗ ká ɗaa nzoɓ puokeri ku na.»
3 pois todas as nações beberam do vinho da fúria da sua prostituição. Os reis da terra se prostituíram com ela; à custa do seu luxo excessivo os negociantes da terra se enriqueceram".
4 Falɛ lɛ, mì laa kusol kḭ mgba ká nulue mii: «Ɓaarì nzoɓ ɓiri, ì tḭi ká ɓil puo na key, ká ì mgbaka í ɗaa feya̰a nzoɓkeri na ziŋ ri a í ziŋ ɓíɛri ká mbi ɓáy zaɗ káʼa ɗoko ɓay tul-e na,
4 Então ouvi outra voz do céu que dizia: "Saiam dela, vocês, povo meu, para que vocês não participem dos seus pecados, para que as pragas que vão cair sobre ela não os atinjam!
5 ɓay ḭi lɛ, feya̰a ɓari na ka̰y tul kḭ tul kḭ kpṵru mgba nulue ha̰ Ŋgɛrɛwṵru ker se tul fe ɗáa ka̰aya puoke na.
5 Pois os pecados da Babilônia acumularam-se até o céu, e Deus se lembrou dos seus crimes.
6 Ndaɗ ɓay ɗáa ziŋ puoke na munu káʼa ɗaa ziŋ nzoɓri. Fe ka̰ayari káʼa ɗaa na, ndaɗ ɓay púo ni ka̰y kḭ ba siɗi. Ka ɓil tuŋguo káʼa zukrike him ɓe ɓay kuna ha̰ nzoɓri na, ndaɗ ɓay zukri him yḭŋke kal ɗi ba siɗi ha̰ ni.
6 Retribuam-lhe na mesma moeda; paguem-lhe em dobro pelo que fez; misturem para ela uma porção dupla no seu próprio cálice.
7 Munu káʼa sìi sùo-ɛ ɓamba a kaw ɓil ndaɗi ká kal tul zaɗ na, munu nda̰w ze, ì ɗaa ha̰ ni kɔ sɛkɛ fe a rɛ sùo-ɛ, ɓay ḭi lɛ, ka ɓaa ká ɓil law-ɛ mii: “Mì kaw zaɗ ni key ɓa mbay; mì kaw ɓa má̰y síe ya, a rɛw huɗ kara ti tḭ́i tul-i ya mgbaŋ.”
7 Façam-lhe sofrer tanto tormento e tanta aflição como a glória e o luxo a que ela se entregou. Em seu coração ela se vangloriava: ‘Estou sentada como rainha; não sou viúva e jamais terei tristeza’.
8 Sa̰wke mini ze, ɓíɛri ká mbi ɓáy zaɗ ká ɗo ɓay tul-e na, i vika nam mbḭw hɔy wuruk zuɔ tul-e: huɗ nda̰w, rɛw huɗ nda̰w, kɔn luye nda̰w, rɔɔ huu a tay ni kpɔlɔk kpɔlɔk nda̰w, ɓay ḭi lɛ, Ŋgɛrɛmbay Ŋgɛrɛwṵru ká kuŋ sal ɓay ɓo tul-e na ɓa Nzoɓ Hṵrusuo.»
8 Por isso num só dia as suas pragas a alcançarão: morte, tristeza e fome, e o fogo a consumirá, pois poderoso é o Senhor Deus que a julga.
9 Báyḭi lɛ, mbayri riw bele ká tusiri ká i ɗaa fe ɗáa lɔrɔ ziŋ ni, a í ɗo ɓil ndaɗi ká kal tul zaɗ ziŋ ni na, zaɗka i kɔ́kɔ zuu huu ŋgɛrɛpuoke káʼa tḭ́i na, i rɛ́kɛ rɛw ɓáy mbii nun-ri mgboɓo mgboɓo, a í nda law-ri zaɗ zaɗ ɓay tul-e.
9 "Quando os reis da terra, que se prostituíram com ela e participaram do seu luxo, virem a fumaça do seu incêndio, chorarão e se lamentarão por ela.
10 I ɗoko ɗi ɗi ŋgereŋ ɓáy hḭɛ ɓay tul fe sɛkɛ káʼa tḭ́i tul ŋgɛrɛpuoke na a í ɓaa mii:
10 Amedrontados por causa do tormento dela, ficarão de longe e gritarão: ‘Ai! A grande cidade! Babilônia, cidade poderosa! Em apenas uma hora chegou a sua condenação! ’
11 Nzoɓ ɗáɓ fe hieri ká tusiri na, i rɛ́kɛ rɛw ɓáy mbii nun-ri mgboɓo mgboɓo nda̰w, a í rɛ sùo-ri ɓay tul-e, ɓay ḭi lɛ, nzoɓ mbḭw mini kara hie fe ɓari ká i nda zuɔ na mbǎa:
11 "Os negociantes da terra chorarão e se lamentarão por causa dela, porque ninguém mais compra a sua mercadoria:
12 feri ká i ɗaa ɓáy lari ká ndṵy zḭriri zḭriri nda̰w, mase lari nda̰w, tisawri ká ndaɗ ɓamba ká larike mba híe nda̰w, zawri nda̰w, tul gari ká ndṵy a ndaɗ ɓamba nda̰w, tul gari lari ká súrukeri ɗo ɓoɗ ɓoɗ nda̰w, puuri ká ɓáy kḭrɛ ɓoɗ ɓoɗ riw bele ká ba̰rɛ fṵ bǔy bǔy nda̰w, feri ká ɓáy kḭrɛ kḭrɛ ká i ɗaa ɓáy sere mbali nda̰w, puuri ká larike ŋgɔŋ ɓamba nda̰w, lari ndṵykeri ɓoɗ ɓoɗ nda̰w, rɔɔ ɓáy ha̰yri ká i ɗaa ɓáy tisaw kere nda̰w pi.
12 artigos como ouro, prata, pedras preciosas e pérolas; linho fino, púrpura, seda e tecido vermelho; todo tipo de madeira de cedro e peças de marfim, madeira preciosa, bronze, ferro e mármore;
13 Vay feri ká ba̰rɛ fṵ ndaɗ ɓamba ká ɓáy kḭrɛ ɓoɗ ɓoɗ nda̰w, numri ká ba̰rɛ fṵ bǔy bǔy nda̰w, feri ká i uu ha̰ ba̰rɛ fṵ bǔy bǔy nda̰w, him nda̰w, num nda̰w, sṵ́m ɓáy fe pay nda̰w, ndayri ɓáy baɗuri nda̰w, piriri ɓáy puupusuri nda̰w, rɔɔ koyri ɓáy nzoɓri ká i mgba ri mgbam ká nzáa ruy kara nda̰w pi.
13 canela e outras especiarias, incenso, mirra e perfumes, vinho e azeite de oliva; farinha fina e trigo, bois e ovelhas, cavalos e carruagens, e corpos e almas de seres humanos.
14 Nzoɓ ɗáɓ fe hiekeri na, i ɓáa ha̰ ŋgɛrɛpuo na mii: «Ɓo Babilo̰n na, fe kereri riw bele ká kɔnke ɗáa mù ɓay zíŋ na, zekre kaɗ ká luo-ɔ. Feziŋari riw bele ɓáy ɓil ndaɗi ɓori ká kal tul zaɗ na, zee ká luo-ɔ, a lɛ, mù ti zíŋ fekeri na mbǎa wṵ̌m.»
14 "Eles dirão: ‘Foram-se as frutas que tanto lhe apeteciam! Todas as suas riquezas e todo o seu esplendor se desvaneceram; nunca mais serão recuperados’.
15 Nzoɓ ɗáɓ fe hieri ká i vi ɓa nzoɓ feziŋari ɓáy faa fe híe ɓari ká ɓil ŋgɛrɛpuoke ku na, i ɗoko ɗi ɗi ŋgereŋ ɓáy hḭɛ ɓay tul fe sɛkɛ káʼa tḭ́i tul ŋgɛrɛpuoke na. I rɛ́kɛ rɛw ɓáy mbii nun-ri mgboɓo mgboɓo a í rɛ sùo-ri
15 Os negociantes dessas coisas, que enriqueceram à custa dela, ficarão de longe, amedrontados com o tormento dela, e chorarão e se lamentarão,
16 mii: «Sɛkɛ fe woo! Sɛkɛ fe ḭike ze mini key ká ɓil bawda ŋgɛrɛpuo key lɛ! Ŋgɛrɛpuoke ká ɗo munu ɓa má̰y ká nduo gari ká ndṵy a ndaɗ ɓamba ká súrukeri ɓa súru gari ndúo mbayri ɗo sùo-ɛ, a mbaɗa sùo-ɛ ɓáy feri ká i ɗaa ɓáy lari ká ndṵy zḭriri zḭriri, ɓáy tisawri ká larike ŋgɔŋ ɓamba mba híe, ɓáy zawri ká ndaɗ ɓamba na,
16 gritando: ‘Ai! A grande cidade, vestida de linho fino, de roupas de púrpura e vestes vermelhas, adornada de ouro, pedras preciosas e pérolas!
17 — ausente —
17 Em apenas uma hora, tamanha riqueza foi arruinada! ’ "Todos os pilotos, todos os passageiros e marinheiros dos navios e todos os que ganham a vida no mar ficarão de longe.
18 — ausente —
18 Ao verem a fumaça do incêndio dela, exclamarão: ‘Que outra cidade jamais se igualou a esta grande cidade? ’
19 Ze í fa̰a sṵm siri í ɗaa zuɔ tul-ri í rɛ́kɛ rɛw ɓáy mbii nun-ri mgboɓo mgboɓo, í rɛ sùo-ri í gúuke fe mii:
19 Lançarão pó sobre a cabeça, e lamentando-se e chorando, gritarão: ‘Ai! A grande cidade! Graças à sua riqueza, nela prosperaram todos os que tinham navios no mar! Em apenas uma hora ela ficou em ruínas!
20 Ɓaarì nzoɓri riw bele ká nulue,
20 Celebre o que se deu com ela, ó céus! Celebrem, ó santos, apóstolos e profetas! Deus a julgou, retribuindo-lhe o que ela fez a vocês ’ ".
21 Báyḭi lɛ, leɗ nzaapeɗ Ŋgɛrɛwṵru mbḭw munu ká ɓa nzoɓ hṵrusuo se a vǎa mbi bawda tisaw ká ŋgɔɓ munu ká nin naŋ fe na a vbu ɓáy hṵrusuo gbukum ɓo bawda maambii a ɓaa mii:
21 Então um anjo poderoso levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho, lançou-a ao mar e disse: "Com igual violência será lançada por terra a grande cidade da Babilônia, para nunca mais ser encontrada.
22 Ɓo Babilo̰n na,
22 Nunca mais se ouvirá em seu meio o som de harpistas, dos músicos, dos flautistas e dos tocadores de trombeta. Nunca mais se achará dentro de seus muros artífice algum, de qualquer profissão. Nunca mais se ouvirá em seu meio o ruído das pedras de moinho.
23 Huu ndele ti híe ká luo-ɔ mbǎa nda̰w;
23 Nunca mais brilhará dentro de seus muros a luz da candeia. Nunca mais se ouvirá ali a voz do noivo e da noiva. Seus mercadores eram os grandes do mundo. Todas as nações foram seduzidas por suas feitiçarias.
24 Ŋgɛrɛwṵru ɗaa sɛkɛ ziŋ nzoɓri ká Babilo̰n, ɓay ḭi lɛ, sím *nzoɓ ya̰aŋa ɓayri saa nzaa Ŋgɛrɛwṵru ɓáy sím nzoɓ taa ɓeri nda̰w, rɔɔ ɓáy sím ɓari nzoɓri riw bele ká i i ri ká tusiri key na, ɓayke ɗo tul nzoɓ puoke na.»
24 Nela foi encontrado sangue de profetas e de santos, e de todos os que foram assassinados na terra".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.