2 Tessalonicenses 2
Mbeɗe sáka kuni fie (XUO) vs VC
1 — ausente —
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 — ausente —
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Ì ha̰ nzoɓ mbḭw kara ka úla rì ɓáy kḭri ɓayri ká mini key mbḭw ya, ɓay ḭi lɛ, pola rɔɔ ɓay haŋa namke ka vi na, nzoɓri ŋgḭ-ŋgḭi i túŋ Ŋgɛrɛwṵru mbá̰y, rɔɔ Nzoɓ Mgbɔrɔ, ɓe ká Ŋgɛrɛwṵru a ɓíɛ ni kpukɗu kpukɗu ká ɓil huu na a tḭ́i nda̰w.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 Nzoɓ Mgbɔrɔke na a túŋ feri riw bele ká nzoɓri kɔ ɓa wṵru ɓari ɓáy feri riw bele ká i koɗ ri na. Kaʼa mbika sùo-ɛ ɓa nzoɓ ká kal tul wṵrukeri ku riw bele, a ɗaa kpṵru a kaw *hul ka̰ni Ŋgɛrɛwṵru, a ɗi sùo-ɛ ɓe kḭ ɓa Ŋgɛrɛwṵru.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 Fe niri key na, mì ɓaa ha rì ɓáy ɗol ɓi ká mì ɗo ziŋ rì hɔy. Wa̰a, ì yḭ-yḭiŋra lɛ woo?
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 Roo lɛ, fe mbḭw haa faa ɓay haŋa ni tḭi ká timbɛɗɛ key; feke na ì kɔ-kɔ. Ɓe mini ze, Nzoɓ Mgbɔrɔ na a tḭ́i ɓáy namke ká Ŋgɛrɛwṵru tuu.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 Tusuɛke lɛ, hṵrusuo Nzoɓ Mgbɔrɔ ká ɗaa ha̰ nzoɓri ŋgḭ-ŋgḭi túŋke Ŋgɛrɛwṵru na, ɗo ɗáa peɗ ɓa muni ro. Roo lɛ, nzoɓ ká haa faa ha̰ ni na tiya ro lɛ,
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 ɓe nda̰w rɔɔ, ɓe na a tḭ́i ɓáy. A lɛ, ɓáy nam ká Ŋgɛrɛmbay Zezu a yḭ́i a vi na, a ɓíɛ ni kpukɗu kpukɗu ɓáy zuu nzi-ɛ puɗ, a gur hṵrusuo-ɛ ruk ruk ɓáy ndṵy ɓe ká zḭriri zḭriri.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 Nzoɓ Mgbɔrɔ na, a ví ɓáy hṵrusuo *Satan a ɗaa kḭri peɗri ɓoɗ ɓoɗ riw bele ká ɓa hḭɛ zikiki, fe saŋri ɓáy feri ká mba kɔ́kɔ ɓay úlake nun nzoɓri.
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 Kaʼa ɗáa kḭri fe ɗáa ka̰ayari ɓoɗ ɓoɗ riw bele ɓay úlake nzoɓri ká i ɗo faa káʼa séke ziŋ ri ɓa zaɗ ɓíɛ. I zíŋ ɓíɛ, ɓay ḭi lɛ, i hii ɓay ya̰aŋa tusuɛ ɓay ká maa ɓay ya̰aŋake sùo-ri na ya.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Sa̰wke mini ze, Ŋgɛrɛwṵru ɗaa ha̰ hṵrusuo nzaa úla ɗaa peɗ ká ɓil law-ri ɓay haŋa ri ɗaa law-ri ɓo tul ɓay baylu.
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 Ɓe ze, nzoɓri riw bele ká i ɗaa law-ri ɓo tul tusuɛ ɓay ya, ká kɔn ɗáa fe ka̰aya ze mgba law-ri na, ɓay a mgbaka tul-ri.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Yṵ ɓururi, ɓaarì ká Ŋgɛrɛmbay kɔ rì ɓa nzoɓ nun-ɛ na, ɓuru ɗaa taambɔl ha̰ Ŋgɛrɛwṵru ɓay tul-rì ɓaŋguɔ. Ɓa fe ká ɗo nun haŋa ɓuru ɗaa, ɓay ḭi lɛ, Ŋgɛrɛwṵru nan rì ɓáy titire ɗáa tusiri ɗɛkrɛ hɔy ɓay haŋa rì ziŋ pam ɓáy faa Tem Law Pie ká ɗaa peɗ ká ɓil law-rì ha rì vi ɓa nzoɓri ká *taŋ kaɗ kaɗ nda̰w, ɓáy faa law-rì ká ì ɗaa ɓo tul tusuɛ ɓay nda̰w pi.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Ɓay tul ɓayke na ku ze ka ɗíke rì ɓáy faa káa Ɓay Kere *Krisi ká ɓuru kaa ha rì na, ɓay haŋa rì ziŋ riŋ ɗika mbḭw hɔy ziŋ Ŋgɛrɛmbay naari Zezu Krisi.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Munu zu lɛ, yṵ ɓururi, ì mgba mbika law ɓaarì ŋgɔ-ŋgɔŋ, a í mgba tusuɛ ɓay ká ɓuru ziŋ a ɓúru suo ɓúru fere rì na ŋgɔ-ŋgɔŋ, ha̰y ká ɓuru ɓaa ɓáy nzaa ɓuru nda̰w, rɔɔ ha̰y ká ɓuru ɗaa ɗo mbeɗe ha rì kara nda̰w pi.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 Ndaɗ ɓay haŋa Ŋgɛrɛmbay naari Zezu Krisi kḭ sùo-ɛ ɓáy Bǎa naari Ŋgɛrɛwṵru, ɓe káʼa kɔ naari ɓa nzoɓ nun-ɛ, káʼa ha̰ law naari huo wṵ̌m, a ha̰ náa ɗáari law naari nzokɗo te tul fe kere ká náa ziŋri ɓáy faa law kere ɓe na,
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 ka ɗaa wa̰ra ɓo ɓil law-rì, a ha rì hṵrusuo ɗáa fe kereri ɓaŋguɔ ɓáy faa peɗ ɗáa ɓaarì nda̰w, ɓay ɓáa ɓaarì nda̰w pi.
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.