2 Tessalonicenses 2

Mbeɗe sáka kuni fie (XUO) vs BKJ

Sair da comparação
1 — ausente —
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 — ausente —
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Ì ha̰ nzoɓ mbḭw kara ka úla rì ɓáy kḭri ɓayri ká mini key mbḭw ya, ɓay ḭi lɛ, pola rɔɔ ɓay haŋa namke ka vi na, nzoɓri ŋgḭ-ŋgḭi i túŋ Ŋgɛrɛwṵru mbá̰y, rɔɔ Nzoɓ Mgbɔrɔ, ɓe ká Ŋgɛrɛwṵru a ɓíɛ ni kpukɗu kpukɗu ká ɓil huu na a tḭ́i nda̰w.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 Nzoɓ Mgbɔrɔke na a túŋ feri riw bele ká nzoɓri kɔ ɓa wṵru ɓari ɓáy feri riw bele ká i koɗ ri na. Kaʼa mbika sùo-ɛ ɓa nzoɓ ká kal tul wṵrukeri ku riw bele, a ɗaa kpṵru a kaw *hul ka̰ni Ŋgɛrɛwṵru, a ɗi sùo-ɛ ɓe kḭ ɓa Ŋgɛrɛwṵru.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Fe niri key na, mì ɓaa ha rì ɓáy ɗol ɓi ká mì ɗo ziŋ rì hɔy. Wa̰a, ì yḭ-yḭiŋra lɛ woo?
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Roo lɛ, fe mbḭw haa faa ɓay haŋa ni tḭi ká timbɛɗɛ key; feke na ì kɔ-kɔ. Ɓe mini ze, Nzoɓ Mgbɔrɔ na a tḭ́i ɓáy namke ká Ŋgɛrɛwṵru tuu.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 Tusuɛke lɛ, hṵrusuo Nzoɓ Mgbɔrɔ ká ɗaa ha̰ nzoɓri ŋgḭ-ŋgḭi túŋke Ŋgɛrɛwṵru na, ɗo ɗáa peɗ ɓa muni ro. Roo lɛ, nzoɓ ká haa faa ha̰ ni na tiya ro lɛ,
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 ɓe nda̰w rɔɔ, ɓe na a tḭ́i ɓáy. A lɛ, ɓáy nam ká Ŋgɛrɛmbay Zezu a yḭ́i a vi na, a ɓíɛ ni kpukɗu kpukɗu ɓáy zuu nzi-ɛ puɗ, a gur hṵrusuo-ɛ ruk ruk ɓáy ndṵy ɓe ká zḭriri zḭriri.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 Nzoɓ Mgbɔrɔ na, a ví ɓáy hṵrusuo *Satan a ɗaa kḭri peɗri ɓoɗ ɓoɗ riw bele ká ɓa hḭɛ zikiki, fe saŋri ɓáy feri ká mba kɔ́kɔ ɓay úlake nun nzoɓri.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 Kaʼa ɗáa kḭri fe ɗáa ka̰ayari ɓoɗ ɓoɗ riw bele ɓay úlake nzoɓri ká i ɗo faa káʼa séke ziŋ ri ɓa zaɗ ɓíɛ. I zíŋ ɓíɛ, ɓay ḭi lɛ, i hii ɓay ya̰aŋa tusuɛ ɓay ká maa ɓay ya̰aŋake sùo-ri na ya.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Sa̰wke mini ze, Ŋgɛrɛwṵru ɗaa ha̰ hṵrusuo nzaa úla ɗaa peɗ ká ɓil law-ri ɓay haŋa ri ɗaa law-ri ɓo tul ɓay baylu.
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 Ɓe ze, nzoɓri riw bele ká i ɗaa law-ri ɓo tul tusuɛ ɓay ya, ká kɔn ɗáa fe ka̰aya ze mgba law-ri na, ɓay a mgbaka tul-ri.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Yṵ ɓururi, ɓaarì ká Ŋgɛrɛmbay kɔ rì ɓa nzoɓ nun-ɛ na, ɓuru ɗaa taambɔl ha̰ Ŋgɛrɛwṵru ɓay tul-rì ɓaŋguɔ. Ɓa fe ká ɗo nun haŋa ɓuru ɗaa, ɓay ḭi lɛ, Ŋgɛrɛwṵru nan rì ɓáy titire ɗáa tusiri ɗɛkrɛ hɔy ɓay haŋa rì ziŋ pam ɓáy faa Tem Law Pie ká ɗaa peɗ ká ɓil law-rì ha rì vi ɓa nzoɓri ká *taŋ kaɗ kaɗ nda̰w, ɓáy faa law-rì ká ì ɗaa ɓo tul tusuɛ ɓay nda̰w pi.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Ɓay tul ɓayke na ku ze ka ɗíke rì ɓáy faa káa Ɓay Kere *Krisi ká ɓuru kaa ha rì na, ɓay haŋa rì ziŋ riŋ ɗika mbḭw hɔy ziŋ Ŋgɛrɛmbay naari Zezu Krisi.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Munu zu lɛ, yṵ ɓururi, ì mgba mbika law ɓaarì ŋgɔ-ŋgɔŋ, a í mgba tusuɛ ɓay ká ɓuru ziŋ a ɓúru suo ɓúru fere rì na ŋgɔ-ŋgɔŋ, ha̰y ká ɓuru ɓaa ɓáy nzaa ɓuru nda̰w, rɔɔ ha̰y ká ɓuru ɗaa ɗo mbeɗe ha rì kara nda̰w pi.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 Ndaɗ ɓay haŋa Ŋgɛrɛmbay naari Zezu Krisi kḭ sùo-ɛ ɓáy Bǎa naari Ŋgɛrɛwṵru, ɓe káʼa kɔ naari ɓa nzoɓ nun-ɛ, káʼa ha̰ law naari huo wṵ̌m, a ha̰ náa ɗáari law naari nzokɗo te tul fe kere ká náa ziŋri ɓáy faa law kere ɓe na,
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 ka ɗaa wa̰ra ɓo ɓil law-rì, a ha rì hṵrusuo ɗáa fe kereri ɓaŋguɔ ɓáy faa peɗ ɗáa ɓaarì nda̰w, ɓay ɓáa ɓaarì nda̰w pi.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.