1 Pedro 5

Mbeɗe sáka kuni fie (XUO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Timbɛɗɛ key na, mì ɓaa ɓay ziŋ nzoɓri ká i ɓa *ŋgɛrɛ tul peɗri ká sakra ɓaarì. Ɓi kara mì ɓa ŋgɛrɛ tul peɗ na nda̰w. Kɔ́kɔ sɛkɛ fe ká tḭi tul *Krisi na mì kɔ ɓáy nun-i a mí ɓa nzoɓ ɓay nasike. A nam káʼa tínake sùo-ɛ ha̰ nzoɓri kɔ riŋ ɗika ɓe na kara, mì zúɔ ziŋ ni ká ɗi nda̰w.
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 Ze mì koɗ rì ɓay haŋa rì ɗo munu ɓa nzoɓ kɔ́rɔ baɗuri, a í kɔ-kɔ́m ɓa tul baɗuri ká Ŋgɛrɛwṵru ɗaa ri zuɔ nduo-rì na. Ì kɔ-kɔ́m ɓa tul-ri ɓáy law kere munu ká Ŋgɛrɛwṵru hii ɓo, ɓáy law pire ya. Peɗri ká zuɔ nduo-rì ɓay haŋa rì ɗaa na, ì ɗaa ɓay zíŋ fe ká ɗi ya, roo lɛ, ndaɗ ɓay haŋa rì ɗaa ɓáy law hiiya ɓaarì kḭ riw bele.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Nzoɓri ká i ɗaa ri zuɔ nduo-rì na, ì re tul-ri ɓáy ŋgɔ́ŋke ya, roo lɛ, ì se simseɗ kere ha̰ baɗuri na i kɔ lɛ, i mbóro.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 A zaɗka ì ɗaa munu lɛ, nam ká Mbay Tul Nzoɓ Kɔ́rɔ Baɗuri a tḭ́i na, ì zíŋ riŋ ɗika ká ɓa fe tunduo káʼa ɗoko ɓaŋguɔ kpaɗara.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Ɓaarì kubanri hɔy kara ɗo faa mbḭw munu nda̰w, ndaɗ ɓay haŋa rì ɗiŋ tul-rì ká pol ŋgɛrɛ tul peɗri na nda̰w rɔ! A ɓaarì riw bele na, ì ɗiŋ tul-rì í se yuɗuɗu ká sakra kḭ ɓaŋguɔ, ɓay ḭi lɛ, mbeɗe Ŋgɛrɛwṵru ɓaa mii: «Ŋgɛrɛwṵru tuŋ nzoɓ siika sùori ŋgereŋ, roo lɛ, ka ɗaa kere ziŋ nzoɓri ká i ɗiŋ tul-ri ká pol-e.»
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Munu zu lɛ, ì ɗiŋ tul-rì ká pol Ŋgɛrɛwṵru Nzoɓ Hṵrusuo, ɓay haŋa ɓo, namke na maa lɛ, ka úra tul-rì ɗo siya.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Ì nzúma kér ɓay ɓaarì riw bele í ɗaa zúɔ pol-e, ɓay ḭi lɛ, ka kɔ-kɔ́m ɓa tul-rì.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Ì káw ɓáy nzaa ɓal-rì kekeke í na-nam ya, ɓay ḭi lɛ, nzoɓ tul ŋga̰ni ɓaarì ká ɓa ŋgɛrɛtemndaya na koro rì ɓay ɓíɛ rì munu ká mbaki kǒroke nay a yḭw fe kpǔkru a mgba ni a gɔɗɔ ni tir tir.Ŋgɛrɛtemndaya koro nzoɓ ɓay ɓíɛ ni munu ká mbaki kǒroke nay.|src="hk00046c.tif" size="col" loc="1Pet 5.5-10" copy="Horace Knowles" ref="5.8"
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Ì tuŋ ni ŋgereŋ í káw tul mbika law ɓaarì ŋgɔ-ŋgɔŋ, ɓay ḭi lɛ, ì kɔ nda̰w, yṵ ɓaarì ká i kaw ɓáy zaɗri ká tusiri key riw bele na, i kɔ sɛkɛ feri mini key nda̰w.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Falɛ ká ì kɔ sɛkɛ fe bole ɗi ndḭi na, Ŋgɛrɛwṵru ká ɓa nzoɓ law kere puluk ká ɗí rì ɓay haŋa rì zuɔ ziŋ Krisi, í kɔ riŋ ɗika ɓe ká ɗo ɓaŋguɔ na, ɓe kḭ sùo-ɛ a tína rì saa ɗi a huo law-rì, a ha rì hṵrusuo ha ri ŋgɔ́ŋke ɓa pola pola a í ɗo kpakam.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Hṵrusuo ɓa taa ɓe mbiimbam ɓáy mbiimbam ɓaŋguɔ. Amɛm, ndaɗ ɓay haŋa ni ka ɗo munu na kḭ!
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Mbeɗe ni ká pie ya ŋguɗaŋ key na, mì ɗaa ɓáy faa yṵ naari Silas ká mì kɔ ni ɓa nzoɓ ká ɗo tul ɓay ɓe. Mì ɗaa mí ɓóke rì, a mí hii ɓay haŋa rì kɔ ta-taŋ mii, ze ká ɓil kɔ́kɔ sɛkɛ feri hɔy kara, ì mgba law-rì ŋgɔ-ŋgɔŋ í káwke tul mbika law ɓaarì ɓaŋguɔ. Ɓe ze ɓa tusuɛ fe law kere ká Ŋgɛrɛwṵru ha rì. Ì káw tul feke ku na ɓaŋguɔ.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Nzoɓ mbika lawri ká Ŋgɛrɛwṵru nan ri zuɔ ɓoɗ ká i kaw *Babilo̰n na, i hii soko ha rì. A Marki ká ɓa vu-i na kara hii soko ha ri nda̰w.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Ì mgba kḭ gírik girik í hǐike soko lik lik ha̰ kḭ. Ɗɛkɛkɛ ka sáɗ ziŋ ɓaarì riw bele ká ì zuɔ ziŋ *Krisi na.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.