1 Pedro 5
Mbeɗe sáka kuni fie (XUO) vs NTLH
1 Timbɛɗɛ key na, mì ɓaa ɓay ziŋ nzoɓri ká i ɓa *ŋgɛrɛ tul peɗri ká sakra ɓaarì. Ɓi kara mì ɓa ŋgɛrɛ tul peɗ na nda̰w. Kɔ́kɔ sɛkɛ fe ká tḭi tul *Krisi na mì kɔ ɓáy nun-i a mí ɓa nzoɓ ɓay nasike. A nam káʼa tínake sùo-ɛ ha̰ nzoɓri kɔ riŋ ɗika ɓe na kara, mì zúɔ ziŋ ni ká ɗi nda̰w.
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 Ze mì koɗ rì ɓay haŋa rì ɗo munu ɓa nzoɓ kɔ́rɔ baɗuri, a í kɔ-kɔ́m ɓa tul baɗuri ká Ŋgɛrɛwṵru ɗaa ri zuɔ nduo-rì na. Ì kɔ-kɔ́m ɓa tul-ri ɓáy law kere munu ká Ŋgɛrɛwṵru hii ɓo, ɓáy law pire ya. Peɗri ká zuɔ nduo-rì ɓay haŋa rì ɗaa na, ì ɗaa ɓay zíŋ fe ká ɗi ya, roo lɛ, ndaɗ ɓay haŋa rì ɗaa ɓáy law hiiya ɓaarì kḭ riw bele.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 Nzoɓri ká i ɗaa ri zuɔ nduo-rì na, ì re tul-ri ɓáy ŋgɔ́ŋke ya, roo lɛ, ì se simseɗ kere ha̰ baɗuri na i kɔ lɛ, i mbóro.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 A zaɗka ì ɗaa munu lɛ, nam ká Mbay Tul Nzoɓ Kɔ́rɔ Baɗuri a tḭ́i na, ì zíŋ riŋ ɗika ká ɓa fe tunduo káʼa ɗoko ɓaŋguɔ kpaɗara.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Ɓaarì kubanri hɔy kara ɗo faa mbḭw munu nda̰w, ndaɗ ɓay haŋa rì ɗiŋ tul-rì ká pol ŋgɛrɛ tul peɗri na nda̰w rɔ! A ɓaarì riw bele na, ì ɗiŋ tul-rì í se yuɗuɗu ká sakra kḭ ɓaŋguɔ, ɓay ḭi lɛ, mbeɗe Ŋgɛrɛwṵru ɓaa mii: «Ŋgɛrɛwṵru tuŋ nzoɓ siika sùori ŋgereŋ, roo lɛ, ka ɗaa kere ziŋ nzoɓri ká i ɗiŋ tul-ri ká pol-e.»
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Munu zu lɛ, ì ɗiŋ tul-rì ká pol Ŋgɛrɛwṵru Nzoɓ Hṵrusuo, ɓay haŋa ɓo, namke na maa lɛ, ka úra tul-rì ɗo siya.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Ì nzúma kér ɓay ɓaarì riw bele í ɗaa zúɔ pol-e, ɓay ḭi lɛ, ka kɔ-kɔ́m ɓa tul-rì.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Ì káw ɓáy nzaa ɓal-rì kekeke í na-nam ya, ɓay ḭi lɛ, nzoɓ tul ŋga̰ni ɓaarì ká ɓa ŋgɛrɛtemndaya na koro rì ɓay ɓíɛ rì munu ká mbaki kǒroke nay a yḭw fe kpǔkru a mgba ni a gɔɗɔ ni tir tir.Ŋgɛrɛtemndaya koro nzoɓ ɓay ɓíɛ ni munu ká mbaki kǒroke nay.|src="hk00046c.tif" size="col" loc="1Pet 5.5-10" copy="Horace Knowles" ref="5.8"
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Ì tuŋ ni ŋgereŋ í káw tul mbika law ɓaarì ŋgɔ-ŋgɔŋ, ɓay ḭi lɛ, ì kɔ nda̰w, yṵ ɓaarì ká i kaw ɓáy zaɗri ká tusiri key riw bele na, i kɔ sɛkɛ feri mini key nda̰w.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Falɛ ká ì kɔ sɛkɛ fe bole ɗi ndḭi na, Ŋgɛrɛwṵru ká ɓa nzoɓ law kere puluk ká ɗí rì ɓay haŋa rì zuɔ ziŋ Krisi, í kɔ riŋ ɗika ɓe ká ɗo ɓaŋguɔ na, ɓe kḭ sùo-ɛ a tína rì saa ɗi a huo law-rì, a ha rì hṵrusuo ha ri ŋgɔ́ŋke ɓa pola pola a í ɗo kpakam.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Hṵrusuo ɓa taa ɓe mbiimbam ɓáy mbiimbam ɓaŋguɔ. Amɛm, ndaɗ ɓay haŋa ni ka ɗo munu na kḭ!
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Mbeɗe ni ká pie ya ŋguɗaŋ key na, mì ɗaa ɓáy faa yṵ naari Silas ká mì kɔ ni ɓa nzoɓ ká ɗo tul ɓay ɓe. Mì ɗaa mí ɓóke rì, a mí hii ɓay haŋa rì kɔ ta-taŋ mii, ze ká ɓil kɔ́kɔ sɛkɛ feri hɔy kara, ì mgba law-rì ŋgɔ-ŋgɔŋ í káwke tul mbika law ɓaarì ɓaŋguɔ. Ɓe ze ɓa tusuɛ fe law kere ká Ŋgɛrɛwṵru ha rì. Ì káw tul feke ku na ɓaŋguɔ.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Nzoɓ mbika lawri ká Ŋgɛrɛwṵru nan ri zuɔ ɓoɗ ká i kaw *Babilo̰n na, i hii soko ha rì. A Marki ká ɓa vu-i na kara hii soko ha ri nda̰w.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Ì mgba kḭ gírik girik í hǐike soko lik lik ha̰ kḭ. Ɗɛkɛkɛ ka sáɗ ziŋ ɓaarì riw bele ká ì zuɔ ziŋ *Krisi na.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.