1 João 4
Mbeɗe sáka kuni fie (XUO) vs VC
1 Vu-iri, ɓaarì ká mì kɔ rì ɓa nzoɓ nun-i na, ì ya̰a ɓay nzoɓri ká i ɗi sùo-ri ɓa nzoɓ ɗoko ɓáy Tem Ŋgɛrɛwṵru na munu hɔy ya. Roo lɛ, ì bɛ́klɛ ri ta-taŋ í kɔ, wa̰a, nzoɓkeri ku na i ɗo ɓáy Tem taa Ŋgɛrɛwṵru ɓa tusuɛ kḭ zu lɛ? Ì ɗaa munu, ɓay ḭi lɛ, nzoɓri ká i ɗi sùo-ri ɓa *nzoɓ ya̰aŋa ɓayri saa nzaa Ŋgɛrɛwṵru na, i ya̰a zaɗ kpol kpol ká tusiri key.
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 Ì kɔ, faa ká ì kɔ́kɔke nzoɓ ká ɗo ɓáy Tem Ŋgɛrɛwṵru na ze ɗo key: nzoɓ ká ɓaa mii, Zezu *Krisi na ví ya̰a sùo ziŋ nzoɓ ɓa tusuɛ lɛ, nzoɓke ku na, ɗo ɓáy Tem taa Ŋgɛrɛwṵru.
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 A nzoɓ ká kɔ Zezu na munu ya lɛ, ka ɗo ɓáy tem ká uru saa luo Ŋgɛrɛwṵru ya. Nzoɓke ku na ɗo ɓáy tem taa nzoɓ tul ŋga̰ni Krisi zu. Ɓaarì na, ì laa ɓay ká se tul nzoɓ tul ŋga̰ni Krisi káʼa vika na ro, a lɛ, timbɛɗɛ key na, ka ɗo tusiri key ɗɔɗ ro.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 A roo lɛ, ɓaarì ká ì ɓa vu-iri na, ì ɓa taa Ŋgɛrɛwṵru, a í mba tul nzoɓri ká i ɗi sùo-ri ɓa nzoɓ ya̰aŋa ɓay saa nzaa Ŋgɛrɛwṵruri, ɓay ḭi lɛ, Tem Ŋgɛrɛwṵru ká ì ɗǒke na, hṵrusuo-ɛ kal tul-e taa ŋgɛrɛtemndaya ká ɗo ɓil law nzoɓ tukɛlɛri key.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 Ɓari nzoɓri ká i ɗi sùo-ri ɓa nzoɓ ya̰aŋa ɓayri saa nzaa Ŋgɛrɛwṵru na, i ɓa nzoɓ taa tukɛlɛri key. Sa̰wke mini ze, ɓay ɓáa ɓari ɗo munu ɓa taa nzoɓ tukɛlɛri ha̰ nzoɓ tukɛlɛri na i te suku-ri í láake ɓay ɓari na.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 A naari lɛ, náa ɓári taa Ŋgɛrɛwṵru. Nzoɓ ká tuu Ŋgɛrɛwṵru na, ka laa ɓay naari. A nzoɓ ká ɓa taa Ŋgɛrɛwṵru ya laa lɛ, ka ti láa ɓay naari ya. Ɓe mini ze, náa kɔ́kɔkeri nzoɓ ká ɗo ɓáy Tem Ŋgɛrɛwṵru ká ɓaa suo ɓay, ɓáy nzoɓ ká ɗo ɓáy tem taa úla nzoɓ na.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 Ɓaarì vu-iri ká mì kɔ rì ɓa nzoɓ nun-i na, náa hiiri kḭ ɓa lie ɓa lew, ɓay ḭi lɛ, law ini na uru saa luo Ŋgɛrɛwṵru. Nzoɓ ká ɗaa law ini ziŋ nzoɓri lɛ, ka ɓa vu Ŋgɛrɛwṵru, a tuu Ŋgɛrɛwṵru na ta-taŋ.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 A nzoɓ ká ɗaa law ini ziŋ nzoɓri ya lɛ, ka tuu Ŋgɛrɛwṵru ndḭi mini kara ya mgbaŋ, ɓay ḭi lɛ, Ŋgɛrɛwṵru ɓa nzoɓ law ini.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Ì kɔ, fe ká Ŋgɛrɛwṵru ɗaa a kǐɛke naari bawda law ini ɓe na ze ɗo key: ka pie Vi-e ká ɓa leɗ mbḭw keklek na ha̰ ni vi tusiri key ɓay haŋa ɓo, ɓáy faa ɓe na, náa kǎwkeri ɓáy kumnun.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 Law inike na, ɓa naari ze náa hiiri Ŋgɛrɛwṵru pola na munu ya. Roo lɛ, ɓa ɓe kḭ ze ka hii naari, a pie Vi-e ha̰ ni ví mbi sùo-ɛ ɓa vuy *fe poy ká tul puu say huɗ, a púoke mbɔl feya̰a naari.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 Ɓe ze, ɓaarì vu-iri ká mì kɔ rì ɓa nzoɓ nun-i na, munu ká Ŋgɛrɛwṵru hii naari ɓamba tasiri na, naari kḭ hɔy kara, ɗo nun haŋa náa híiri kḭ ɓa lie ɓa lew nda̰w.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 Ŋgɛrɛwṵru na, nzoɓ mbḭw mini kara kɔ ni ɓáy nun-ɛ ya rɔɓay; ze munu hɔy kara, zaɗka náa hiiri kḭ ɓa lie ɓa lew lɛ, Ŋgɛrɛwṵru zuɔ ziŋ naari nda̰w, a law ini ɓe hɔy kara ya̰a ɓil law naari kpol kpol a ɗo ɓáy zaɗɛ nzɛɗɛm.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 Fe ká kiɛ mii, náa zuɔri ziŋ Ŋgɛrɛwṵru, a ɓe hɔy kara ka zuɔ ziŋ naari nda̰w na, ɓe ze ɓa Tem ɓe káʼa ha̰ naari na.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 Ɓuru kɔ nda̰w mii, Bǎa Ŋgɛrɛwṵru pie Vi-e ha̰ ni ví ya̰a nzoɓri ká tusiri key. Ɓa fe ká ɓuru kɔ ɓáy nun ɓuru, a ɓúru ɓa nzoɓ ɓay nasike.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Nzoɓ ká ɓaa mii, Zezu ɓa Vu Ŋgɛrɛwṵru lɛ, Ŋgɛrɛwṵru zuɔ ziŋ ni, a ɓe hɔy kara ka zuɔ ziŋ Ŋgɛrɛwṵru nda̰w.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 Ɓe mini ze, naari na náa kɔ́ri law ini ká Ŋgɛrɛwṵru mgba ziŋ naari ká náa ɗáari law naari ɓo ɗi na. Ŋgɛrɛwṵru ɓa nzoɓ law ini. Nzoɓ ká ɓa nzoɓ mgbaka ini lɛ, ka zuɔ ziŋ Ŋgɛrɛwṵru, a Ŋgɛrɛwṵru kara zuɔ ziŋ nzoɓke na nda̰w.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 Zaɗka law ini Ŋgɛrɛwṵru ya̰a ɓil law naari kpol kpol a ɗo ɓáy zaɗɛ nzɛɗɛm lɛ, nam kúŋ sal ɓay na, náa ɗokori pol-e ɓáy law tɔkɔ ya, ɓay ḭi lɛ, káw naari ká tusiri key na ɗo munu ká taa Zezu *Krisi.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 Nzoɓ ká Ŋgɛrɛwṵru hii ni na, hḭɛ ti mgbaka ni ya. Zaɗka law ini Ŋgɛrɛwṵru ya̰a ɓil law nzoɓ kpol kpol a ɗo ɓáy zaɗɛ nzɛɗɛm lɛ, hḭɛ ti zíŋ faa ríi ɓil law-ɛ mbǎa. Ì kɔ, nzoɓ ká ɗaa hḭɛ na, ker a ɓaa mi, ɓay a mgbaka tul ɓeri. Ɓe ze, nzoɓ ká hḭɛ mgba ni na, law ini Ŋgɛrɛwṵru ya̰a ɓil law-ɛ kpol kpol a ɗo ɓáy zaɗɛ nzɛɗɛm ká ɗi ya.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 A naari lɛ, náa ɓári nzoɓ law iniri, ɓay ḭi lɛ, Ŋgɛrɛwṵru hii naari pola ɗɛkrɛ.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 Zaɗka nzoɓ ɓaa mii, ɓeri hii Ŋgɛrɛwṵru, rɔɔ a fṵy yṵ-ɛ lɛ, ka ɓa nzoɓ kúɗ ɓay. Tusuɛke lɛ, nzoɓ ká hii yṵ-ɛ káʼa kɔ ni ɓáy nun-ɛ na ya wa̰a, a ɗáa mina nda̰w rɔɔ, a hii Ŋgɛrɛwṵru káʼa kɔ ni ya lɛ?
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 Ì kɔ, *bol kusol ká Krisi kḭ sùo-ɛ ha̰ naari na ze ɗo key: nzoɓ ká hii Ŋgɛrɛwṵru na, ndaɗ ɓay haŋa ni ka hii yṵ-ɛ nda̰w.
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.