1 Coríntios 6
Mbeɗe sáka kuni fie (XUO) vs NVI
1 Zaɗka nzoɓ mbḭw ká sakra ɓaarì ɗo ɓáy ɓay ziŋ yṵ-ɛ na wa̰a, ɗaa mina nda̰w rɔɔ ì pɔŋ ɗáa ɓayke ká pol nzoɓ Ŋgɛrɛwṵruri, a í séke ni pol nzoɓ kúŋ sal ɓayri ká i kɔ Ŋgɛrɛwṵru ya hɔy ha ri ɗaa ɓayke na lɛ woo?
1 Se algum de vocês tem queixa contra outro irmão, como ousa apresentar a causa para ser julgada pelos ímpios, em vez de levá-la aos santos?
2 Ì kɔ ku na wa̰a, nzoɓ Ŋgɛrɛwṵruri ti kúŋ sal ɓay ɓo tul nzoɓri ká tusiri key ya lɛ woo? A zaɗka ì kúŋ sal ɓay ɓo tul nzoɓ tusiriri na wa̰a, ɗaa mina nda̰w rɔɔ ì maa ɓay kúŋ sal ɓay ká tul vu feri ká ndḭ-ndḭi mini ya lɛ?
2 Vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Se vocês hão de julgar o mundo, acaso não são capazes de julgar as causas de menor importância?
3 Ì kɔ ku na wa̰a, náa kúŋri sal ɓay ɓo tul leɗ nzaapeɗri ká nulue nda̰w ya lɛ woo? A munu ku wa̰a, ɗaa mina nda̰w rɔɔ náa maari ɓay kúŋ sal ɓay ɓo tul fe niri key ya lɛ?
3 Vocês não sabem que haveremos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Zaɗka ì ɗo ɓáy ɓayri ká munu ziŋ kḭ na wa̰a, ɗaa mina nda̰w rɔɔ ì se ɓáy ɓay ɓaarì na ká pol nzoɓ kɛlɛri ká nzoɓ mbika lawri ká i mbṵ tul kḭ kɔ ri ɓa fe ya na, ha ri kuŋ sal ɓay ɓaarì na lɛ?
4 Portanto, se vocês têm questões relativas às coisas desta vida, designem para juízes os que são da igreja, mesmo que sejam os menos importantes.
5 Mì ɓaa munu ɓay haŋa sahoy ka sɛ rì. Wa̰a, ká sakra ɓaarì ku na, nzoɓ mbḭw mini ká ɓa nzoɓ nun nzɛm ká maa ɓay léke ɓay ɓaarì key na tiya kḭ wṵ̌m lɛ?
5 Digo isso para envergonhá-los. Acaso não há entre vocês alguém suficientemente sábio para julgar uma causa entre irmãos?
6 Wa̰a, ɓa fe kere kḭ ɓay haŋa nzoɓ mbi tul yṵ-ɛ, rɔɔ a séke ni zaɗ fɔ́ŋ ɓay ká pol nzoɓri ká i kɔ Ŋgɛrɛwṵru ya na ha ri ɗaa ɓay ɓo tul-e lɛ woo?
6 Mas, ao invés disso, um irmão vai ao tribunal contra outro irmão, e isso diante de descrentes!
7 Ɓa tusuɛ kḭ, ɓay ká ɗo sakra ɓaarì ká ɗaa ha ri séke kpṵru se zaɗ fɔŋ ɓay na, kiɛ leɗi ɓaarì ro. Ɓay ḭi nda̰w rɔɔ, ì iki law-rì ká tul fe ka̰aya ká i ɗaa ziŋ rì na ya lɛ? Wa̰a, ɓay ḭi nda̰w rɔɔ ì iki law-rì ká tul nzoɓ fe ɗáa rɔɗ rɔɗri na ya lɛ?
7 O fato de haver litígios entre vocês já significa uma completa derrota. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem sofrer o prejuízo?
8 Ɓa ɓaarì kḭ hɔy ro ze, ì yḭ̀i í ɓa nzoɓ fe ɗáa ka̰ayari, í ɓa nzoɓ fe ɗáa rɔɗ rɔɗri na, a í ɗaa fekeri ku na ziŋ yṵ ɓaarì!
8 Em vez disso vocês mesmos causam injustiças e prejuízos, e isso contra irmãos!
9 Ì kɔ, nzoɓ fe ɗáa munuri ku na, ɓa nzoɓri ká Ŋgɛrɛwṵru re mbay ká tul-ri ya. Wa̰a, ì kɔ munu ya lɛ woo? Ì úla sùo-rì ya! Nzoɓ ɗáa nun pieri nda̰w, nzoɓ púo wṵruri nda̰w, nzoɓ nzaa má̰y kḭri nda̰w, nzoɓ fɛ́rɛ sùo ɓa má̰yri nda̰w, wa̰rari ká i fɛrɛ í naa ziŋ kḭ nda̰w,
9 Vocês não sabem que os perversos não herdarão o Reino de Deus? Não se deixem enganar: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem homossexuais passivos ou ativos,
10 nzoɓ riiɓari nda̰w, nzoɓ kɔ́kɔ nun feri nda̰w, nzoɓ buo himri nda̰w, nzoɓ tḭ́iri nzoɓri nda̰w, rɔɔ ɓáy nzoɓ ya̰aŋa fe ɓáy hṵrusuori nda̰w na, ɓa nzoɓri ká Ŋgɛrɛwṵru re mbay ká tul-ri ya.
10 nem ladrões, nem avarentos, nem alcoólatras, nem caluniadores, nem trapaceiros herdarão o Reino de Deus.
11 Nzoɓ ha̰nɛri ká sakra ɓaarì hɔy kara, pola na i ɗo munu nda̰w. Roo lɛ, timbɛɗɛ key na Ŋgɛrɛwṵru wàa feya̰a ɓaarì kaɗ kaɗ, a náa rì ɗo ɓoɗ ɓa taa ɓe, a naa ɓay ká tul-rì ɓáy faa riŋ Ŋgɛrɛmbay Zezu *Krisi, ɓáy faa Tem Ŋgɛrɛwṵru naari na nda̰w.
11 Assim foram alguns de vocês. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito de nosso Deus.
12 Nzoɓ ha̰nɛri ká sakra ɓaarì ɓaa mii: «Feri riw bele na faake ɗo hɔy ɓay haŋa mì ɗaa.» Ɓa tusuɛ kḭ, roo lɛ, feri riw bele na ɓa fe sɔ́kɔ nzoɓ ya. Ɓi hɔy kara, mì maa ɓay ɓáa mii: «Feri riw bele na faake ɗo hɔy ɓay haŋa mì ɗaa.» Ɓa tusuɛ kḭ, roo lɛ, mì ti ɗáa sùo-i ɓa koy ɓay tul fe mbḭw ya.
12 "Tudo me é permitido", mas nem tudo convém. "Tudo me é permitido", mas eu não deixarei que nada domine.
13 I ɓaa nda̰w mii: «Fe sṵm ɗo ɓay tul ɓil, ze ɓil kara ɗo ɓay tul fe sṵm.» Ɓa tusuɛ kḭ, roo lɛ, Ŋgɛrɛwṵru a ɓíɛ ri siɗi bele. Sùo nzoɓ na, Ŋgɛrɛwṵru ɗaa ɓay tul nun pie ya. Sùo nzoɓ na ɗo ɓa taa Ŋgɛrɛmbay, a Ŋgɛrɛmbay laa lɛ, ɗo ɓay tul sùo nzoɓ.
13 "Os alimentos foram feitos para o estômago e o estômago para os alimentos", mas Deus destruirá ambos. O corpo, porém, não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Munu ká Ŋgɛrɛwṵru tina Ŋgɛrɛmbay saa luɔ huɗ ha̰ ni kaw ɓáy kumnun na, a tína naari kara nda̰w saa luɔ huɗ ha̰ náa káwri ɓáy kumnun ɓáy faa hṵrusuo-ɛ.
14 Por seu poder, Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará.
15 Ì kɔ nda̰w, sùo-rì na ɗo ɓa nzaa váw sùo *Krisi. A munu ku wa̰a, mì mbika nzaa váw sùo Krisi na ɓay vǎa zúɔke ziŋ má̰y ɗáa nun pie na lɛ woo? Ṵ́-uu, munu ya mgbaŋ!
15 Vocês não sabem que os seus corpos são membros de Cristo? Tomarei eu os membros de Cristo e os unirei a uma prostituta? De modo nenhum!
16 Mase, nzoɓ ká zuɔ ziŋ má̰y ɗáa nun pie na, ɓáy kḭ í vi ɓa nzoɓ ká mbḭw hɔy na wa̰a, ì kɔ munu ya lɛ? I ɗaa ɗo ɓil mbeɗe Ŋgɛrɛwṵru nda̰w mii: «Ɓari ká siɗi bele reɓ na, i ví ɓa nzoɓ ká mbḭw.»
16 Vocês não sabem que aquele que se une a uma prostituta é um corpo com ela? Pois, como está escrito: "Os dois serão uma só carne".
17 Munu zu lɛ, nzoɓ ká zuɔ ziŋ Ŋgɛrɛmbay na, tem ɓari zuɔ kḭ mbḭw hɔy.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um espírito com ele.
18 Fe ká ɓa nun pie na ì ɗúu ɗi ɗi. Fe ɗáa ya̰a ha̰wri riw bele ká nzoɓ ɗaa na, ɗo sùo-ɛ kɛlɛ key hɔy. Roo lɛ, nzoɓ ká pɔŋ sùo-ɛ a ɓa nzoɓ ɗáa nun pie na, ka ɗaa feya̰a a ɓǐɛke naysuo-ɛ ɓe kḭ sùo-ɛ.
18 Fujam da imoralidade sexual. Todos os outros pecados que alguém comete, fora do corpo os comete; mas quem peca sexualmente, peca contra o seu próprio corpo.
19 Sùo-rì na ɓa hul káw Tem Law Pie. Temke ku na Ŋgɛrɛwṵru ha̰ ni ɗaa puo ká ɓil law-rì. Wa̰a, ì kɔ munu ya lɛ? Ɓaarì na ì ɗo ɓa taa Ŋgɛrɛwṵru ɓo, ì ɗo ɓáy tul gaŋ sùo-rì ya,
19 Acaso não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo que habita em vocês, que lhes foi dado por Deus, e que vocês não são de si mesmos?
20 ɓay ḭi lɛ, Ŋgɛrɛwṵru puo bawda mbɔl ká ɓa hḭɛ zikiki ká tul-rì. Munu zu lɛ, ì mbi sùo-rì í ɗáake riŋ ɗika ɓo tul Ŋgɛrɛwṵru.
20 Vocês foram comprados por alto preço. Portanto, glorifiquem a Deus com o corpo de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.