Zacarias 9

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yaꞌa kuu tnoꞌo Jitoꞌo Dios ja ni kaꞌan ya ja oo ya siki ñuu Hadrac vi siki ñuu Damasco. Chi kuini ja vi kinuu guaꞌa ndiꞌi ñayiu nuu Jitoꞌo Dios, te saa ni ndiꞌi tatatnoꞌo Israel na vi kinuu nuu ya.
1 A sentença pronunciada pelo é contra a terra de Hadraque e repousa sobre Damasco, porque o sobre a humanidade e sobre todas as tribos de Israel.
2 Te suni saa ni ñuu Hamat, ñuu ja netnaꞌa yatni jin ñuu Hadrac, vi suni ñuu Tiro vi ñuu Sidón, na vi kinuu guaꞌa nuu ya, visi ñayiu ndichi ka kuu ñayiu ñuu yun.
2 Também repousa sobre Hamate, que faz fronteira com Damasco, e sobre Tiro e Sidom, cuja sabedoria é grande.
3 Ñayiu ñuu Tiro ni ka saꞌi in muro, te ni ka jiondui ja ndesi guaꞌa ñui, te yun ni ka tatutui plata na kuinio ñuyaka, vi oro na kuinio ndeꞌi ja oo nuu ichi.
3 Tiro edificou para si uma fortaleza e amontoou prata como pó, e ouro como lama das ruas.
4 Su vitna te ndakindee ndiꞌi Jitoꞌo Dios, te xnaa ya ndiꞌi barco ka jantniui ja ni ka nduu kuikai, te kai ndiꞌi ñui.
4 Eis que o Senhor tomará posse da cidade e jogará as riquezas dela no mar; e Tiro será consumida pelo fogo.
5 Te nuu vi kuni ñayiu ñuu Ascalón, te vi yuꞌu ndevaꞌi. Te suni ñayiu ñuu Gaza, chi vi tnaꞌa ndevaꞌi tnundoꞌo, te saa ni ñayiu ñuu Ecrón, chi tu nagua vi kuun ini kai. Te naa rey ñayiu ñuu Gaza, te tu ka na ñayiu vi koo ñuu Ascalón.
5 Asquelom verá isso e ficará com medo. Também Gaza ficará com medo e terá grande dor. Igualmente Ecrom, porque a sua esperança estará perdida. O rei de Gaza perecerá, e Asquelom não será habitada.
6 Te ñayiu inka ñuu vi koo ñuu Asdod, te kachi ia Dios: “Xnaa rin tnoꞌo teyii ñayiu filisteo.
6 Um povo bastardo habitará em Asdode, e exterminarei o orgulho dos filisteus.
7 Te kindee rin ja ma vi kokaa kai kuñu jin niñi, te ma kuandetu ka rin ja vi kokai ndei ja oo ii ja vi kai. Su nuu ñayiu filisteo yun xndendoo rin sava ka ñayiu ja vi koi nuu maa rin, te vi kokui na kuinio tatatnoꞌo maa ñayiu Judá. Te ñayiu ñuu Ecrón vi kokui ñayiu maa rin, na kuinio ñayiu jebuseo.
7 Da boca destes tirarei a carne com sangue e, dos seus dentes, as suas abominações. Então eles ficarão como um resto para o nosso Deus, e serão como chefes em Judá; e Ecrom será como os jebuseus.
8 Yun te kokoto maa rin ñayiu ñuu rin, nagua ja ni in ñayiu kaꞌan uꞌu ña ma kiui, te ni ma ndee, te ni in ka ñayiu saꞌa ndevaꞌa ña, ma koo ka, chi vitna te koo maa rin kokoto rin jin”, kachi ya.
8 Eu me acamparei ao redor da minha casa para defendê-la contra forças invasoras, para que ninguém passe, nem volte. Nunca mais passará sobre eles o opressor, porque agora vejo isso com os meus próprios olhos.
9 Vi kokuu sii ini ndevaꞌa ron, ñayiu Sión,
9 Alegre-se muito, ó filha de Sião! Exulte, ó filha de Jerusalém! Eis que o seu rei vem até você, justo e salvador, humilde, montado em jumento, num jumentinho, cria de jumenta.
10 Te xnaa de carreta ñayiu Efraín, vi kuai ñayiu Jerusalén,
10 Destruirei os carros de guerra de Efraim e os cavalos de Jerusalém; os arcos de guerra serão destruídos. Ele anunciará paz às nações; o seu domínio se estenderá de mar a mar e desde o Eufrates até os confins da terra.
11 Te ja jaꞌa maa ron, chi jin niñi ja ni saꞌa rin tratu jin ron,
11 Quanto a você, Sião, por causa do sangue da minha aliança com você, tirei os seus cativos da cova em que não havia água.
12 Te roon ja ka ndesi ron vekaa,
12 Voltem para a fortaleza, ó prisioneiros da esperança! Também hoje anuncio que lhes restituirei tudo em dobro.
13 Chi skaa rin Judá na kuinio kuji rin,
13 Porque entesei Judá como meu arco de guerra e fiz de Efraim a minha flecha. Levantarei os seus filhos, ó Sião, contra os filhos da Grécia, e farei você semelhante à espada de um valente.
14 Yun te xneꞌe Jitoꞌo Dios ja maa ya kuu nuu ñayiu maa ya,
14 O Senhor será visto sobre os filhos de Sião, e as suas flechas sairão como o relâmpago. O a trombeta e irá com os redemoinhos do Sul.
15 Te kokoto maa Jitoꞌo Dios jin ñayiu maa ya.
15 O Senhor dos Exércitos protegerá o seu povo. Eles engolirão os inimigos e pisarão nas pedras atiradas com as fundas. Também beberão o sangue deles como se fosse vinho; eles se encherão como as bacias do sacrifício e ficarão ensopados como os cantos do altar.
16 Te skaku niꞌnu ia Dios ñayiu ñuu maa ya kiuu yun na kuinio jin in taju ndikachi,
16 Naquele dia, o Senhor , seu Deus, os salvará, como o rebanho do seu povo; porque eles são pedras de uma coroa e resplandecem na terra dele.
17 Te nase guaꞌa vi nase luluu vi koo ndiꞌi ñayiu yun,
17 Pois quão grande é a sua bondade! E quão grande é a sua formosura! O trigo fará florescer os jovens, e o vinho, as moças.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.