Zacarias 7
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NAA
1 Kuia kuu kuun ja tatnuni rey Darío, vi maa kiuu kuun ja kuu yoo iin ja nani Quisleu, ni kaꞌan Jitoꞌo Dios nuu maa san ja kuu san Zacarías.
1 No quarto ano do reinado de Dario, no quarto dia do nono mês, que é o mês de quisleu, a palavra do Senhor veio a Zacarias.
2 Te vi maa tiempu saa ni ka tetniuu ña ñayiu ñuu Betel jin Sarezer vi Regem-melec jin tee ka ndeka tnaꞌa jin de, nagua ja na vi ndakuatu de nuu Jitoꞌo Dios ja na chituu ña ya,
2 Ora, o povo de Betel tinha enviado Sarezer, Regém-Meleque e seus companheiros, para suplicarem o favor do Senhor ,
3 vi ja vi kakan tnoꞌo de nuu sutu, tee ka oo veñuꞌu maa Jitoꞌo Dios, ia ndakui ndevaꞌa, vi nuu tee ka ndakani tnoꞌo ia Dios, te ka jiñaꞌa de: “¿A vi ndaꞌi ka san yoo kuu uꞌun, te vi kondite san ja jaꞌa veñuꞌu, nagua ka saꞌa san ja ni kuu kuaꞌa kuia?”, ka jiñaꞌa de.
3 perguntando aos sacerdotes, que estavam na Casa do Senhor dos Exércitos, e aos profetas: “Devemos nós continuar a chorar, com jejum, no quinto mês, como temos feito por tantos anos?”
4 Yun te ni kaꞌan Jitoꞌo Dios, ia ndakui ndevaꞌa, nuu san, te kachi ya:
4 Então a palavra do Senhor dos Exércitos veio a mim, dizendo:
5 “Kaꞌan nuu ndiꞌi ñayiu ñuu vi nuu sutu, te kuñaꞌa ron: Nuu ka ondite ni vi ka ndaꞌi ni yoo kuu uꞌun vi yoo kuu uja, nuu uni xiko uxi kuia yaꞌa, ¿a nuu ia Dios ka ondite ndija ni?
5 — Pergunte a todo o povo desta terra e aos sacerdotes: Quando vocês jejuaram e prantearam, no quinto e no sétimo mês, durante estes setenta anos, será que foi realmente para mim que vocês jejuaram?
6 Te nuu ka jaa ka jiꞌi ni, ¿a masu javaꞌa maa ni kuu ja ka saꞌa ni?”
6 Quando vocês comem e bebem, não é para vocês mesmos que comem e bebem?
7 ¿Te a masu yaꞌa kuu tnoꞌo ni kaꞌan Jitoꞌo Dios jin maꞌñu sagua tee ni ka ndakani tnoꞌo ya ndee janaꞌa, na ni ka osii ini ñayiu vi ni ka ochitui ñuu Jerusalén, te suni saa ni, ni ka oo ñayiu ka oo nii xiin Jerusalén vi nuu ni ka oo guaꞌa ñayiu ñuu Neguev vi ñuu ja nani Sefela ja oo yoso kaꞌnu yun?
7 Será que vocês não ouviram as palavras que o Senhor pregou pelo ministério dos profetas que nos precederam, quando Jerusalém estava habitada e em paz com as suas cidades ao redor dela, e o Sul e a Sefelá eram habitados?
8 Yun te ni kaꞌan Jitoꞌo Dios jin Zacarías:
8 A palavra do Senhor veio a Zacarias, dizendo:
9 “Suaꞌa ni kaꞌan Jitoꞌo Dios ron, ia ndakui ndevaꞌa: Vi saꞌa ndaa nuu ka jaꞌnde ron kuechi, te vi kaꞌan ndaꞌu vi kaꞌan kee in ñani in tnaꞌa ron.
9 — Assim falou o Senhor dos Exércitos: “Julguem segundo a verdade e sejam bondosos e misericordiosos uns com os outros.
10 Ma vi saꞌa ndevaꞌa ron ñaꞌa ni ka ndondaꞌu, ni suchi ka kuu laꞌu, ni ñayiu inka ñuu ja ka jikanuu ndaꞌu, te ni ñayiu ka kuu ndaꞌu, te ni ma vi ndakani kueꞌe ini ron siki in ñani in tnaꞌa ron, jiñaꞌa rin.
10 Não oprimam a viúva, nem o órfão, nem o estrangeiro, nem o pobre, e que ninguém faça planos para prejudicar o seu próximo.”
11 Su tu ni ka kuini ja vi konini tnoꞌo ni kaꞌan rin, chi saa suaꞌa ni ka chiyata ñai jin rin, te ni ka saꞌa soꞌi ja ma vi konini.
11 Porém eles não quiseram atender e, rebeldes, me viraram as costas e taparam os ouvidos, para que não ouvissem.
12 Chi ni ka saꞌa ndei ini anui na kuinio in yuu, nagua ja ma vi konini tnoꞌo tatnuni rin, vi tnoꞌo ja ni tetniuu rin jin Espíritu rin, ja kuu rin ia ndakui ndevaꞌa, jin maꞌñu sagua tee ni ka ndakani tnoꞌo rin ndee janaꞌa.
12 Sim, fizeram o seu coração duro como diamante, para que não ouvissem a lei, nem as palavras que o Senhor dos Exércitos tinha enviado pelo seu Espírito, mediante os profetas que nos precederam; daí veio a grande ira do Senhor dos Exércitos.
13 Te vi nagua tu ni ka kuini ñayiu ja vi konini tnoꞌo ni kaꞌan rin, te suni saa ni, tu ni onini rin nuu ni ka ndakuatui nuu rin.
13 Visto que eu clamei, e eles não me ouviram, eles também clamaram, e eu não os ouvi, diz o Senhor dos Exércitos.
14 Chi ni jatenuu rin jin na kuinio in tikacha ninii ñuu ja tu ni ka ojini, te ni ka xndendoo ndaꞌui ñui, te ni ja tu na in jaꞌan axi kii ka ñuu yun, in ñuu ja ni ka jinkuaan ndevaꞌa ini, su ni ka saꞌi ja ni nduu in ñuu nuu tu ka na ñayiu ka oo”, kachi ya, jiñaꞌa Zacarías.
14 Com uma tempestade, eu os espalhei por todas as nações que eles não conheciam. E a terra foi devastada atrás deles, de modo que ninguém passava por ela, nem voltava; porque da terra desejável fizeram uma desolação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.