Zacarias 6
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs VC
1 Yun te ni skuni tuku ña jin san, te ni jini san kuun carreta ja ni ka yaꞌa neꞌu uu yuku. Te yuku yun, chi ninoꞌo bronce ka kuu.
1 Levantando de novo os olhos, olhei e vi quatro carros que saíam dentre duas montanhas: estas eram montanhas de bronze.
2 Te carreta xtnañuꞌu ka ñuu kuai ndikuaꞌa, te carreta kuu uu ka ñuu kuai tnuu.
2 No primeiro carro havia cavalos vermelhos; no segundo cavalos negros;
3 Te carreta kuu uni ka ñuu kuai kuijin, te carreta kuu kuun ka ñuu kuai pintu.
3 no terceiro, cavalos brancos e, no quarto, cavalos baios.
4 Yun te ni jikan tnoꞌo san ia jinokuechi nuu Dios ja ka ndatnoꞌo jin san: “¿Naxa kei yaꞌa, vi Jitoꞌo san?”
4 Tomando então a palavra, perguntei ao anjo que falava comigo: Que carros são esses, meu Senhor?
5 Yun te kachi ia jinokuechi yun: “Yaꞌa ka kuu kuun espíritu ja ka oo andivi, te ni kekuei vajikuei nuu ron ndiꞌi ja ni jaꞌankuei nuu Jitoꞌo Dios, ia tatnuni ninii ñuyiu.
5 Ele respondeu-me: Eles vão para os quatro ventos do céu e deixam o lugar onde se apresentaram diante do Senhor de toda a terra.
6 Te carreta ja ka ñuu kuai tnuu ni kekuei kuaꞌankuei ichi norte, te carreta ka ñuu kuai kuijin kuaꞌankuei ichi nuu makee nikandii, te carreta ja ka ñuu kuai pintu kuaꞌankuei ichi sur”.
6 Os cavalos negros dirigem-se para o norte, os brancos para o ocidente, os baios para o sul.
7 Te ndiꞌi ti, chi kanuu ndevaꞌa ini ti ja vi kiondita ti nii ñuyiu. Te jiñaꞌa ia jinokuechi nuu Dios: “Kuaꞌankuei te vi kiondita ron ninii ñuyiu”. Te saa ni ka saꞌa ti.
7 Partiram fogosos e procuraram lançar-se para percorrer a terra. O Senhor disse-lhes: Ide, percorrei a terra! E eles puseram-se a percorrer a terra.
8 Yun te ni ndakana ña ia jinokuechi yun, te kachi ya: “Kondiaꞌa kuai kuaꞌankuei ichi norte, chi vi saꞌa ti ja yaꞌa ini Jitoꞌo Dios ja kiti ini ya jin ñayiu yun”.
8 Ele chamou-me e disse: Olha: os que se dirigem para o norte vão saciar a minha cólera contra a terra do norte.
9 Yun te ni kaꞌan Jitoꞌo Dios jin san, te kachi ya:
9 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
10 “Kuaꞌan nuu ñayiu ni ndekuei ndaꞌu ja ni ka oo ñuu Babilonia, ja ni ndajakuei vitna, nuu Heldai vi nuu Tobías vi nuu Jedaías, te kuñaꞌa ron ja na vi soko de oro vi plata. Te vi maa kiuu yun kiꞌin ron veꞌe Josías, seyii Sofonías.
10 Vai e recebe a oferta da comunidade, os dons de Heldai, Tobias e Jedaia; vai hoje mesmo à casa de Josias, filho de Sofonias, pois se dirigiram para lá de volta de Babilônia.
11 Te jin oro vi plata ja ni niꞌi ron yun, saꞌa ron in corona, te tnaa ron xini Josué, sutu kuu nijaꞌnu seyii Josadac.
11 Tomarás prata e ouro e farás uma coroa, que porás sobre a cabeça do sumo sacerdote Josué, filho de Josedec,
12 Te kuñaꞌa ron suaꞌa: Suaꞌa kaꞌan Jitoꞌo, ia ndakui ndevaꞌa: Yaꞌa oo in tee nani ndandixin, te nana ndee de ndee nuu oo de, te ndasaꞌa de veñuꞌu maa Jitoꞌo Dios.
12 e lhe dirás: Assim fala o Senhor dos exércitos: Eis o homem, cujo nome é Gérmen; alguma coisa vai germinar de sua linhagem.
13 Te maa de kuu tee ndasaꞌa veñuꞌu maa Jitoꞌo Dios, te koo jayiñuꞌu nuu de ja kokuu de rey, te jinkoo de kotatnuni de, te suni kokuu de in sutu ja kotatnuni de, te koo jamani nuu ndi nduu nuu kotatnuni de.
13 Ele é que reconstruirá o templo do Senhor: usará insígnias reais e sentar-se-á como rei sobre o seu trono; terá um sacerdote à sua direita, e reinará a perfeita paz entre eles,
14 Te corona yun kendoo nuu veñuꞌu maa Jitoꞌo Dios, ja kokuu in ja vi kondakaꞌan maa Helem, vi Tobías vi Jedaías, vi Josías, seyii Sofonías, ja na koo jayiñuꞌu nuu ndiꞌi de.
14 A coroa será conservada no templo do Senhor em memória de Heldai, Tobias e Jedaia, como também de Josias, filho de Sofonias.
15 Te kikuei ñayiu ka oo jika, te vi chituu ñai ja nduvaꞌa veñuꞌu maa Jitoꞌo Dios. Saa te vi kuni ron ja maa Jitoꞌo Dios, ia ndakui ndevaꞌa, ni tetniuu ña jin rin. Te saa kokuu nuu ja vi konini ron, te vi kuantnoꞌo ron tnoꞌo kaꞌan Jitoꞌo Dios, ia kuu Dios ron.”
15 Virão então aqueles que se acham distantes para trabalhar na construção do templo do Senhor, e sabereis que fui enviado a vós pelo Senhor dos exércitos. Tudo isso há de realizar-se, se fordes dóceis à voz do Senhor, vosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.