Zacarias 6

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yun te ni skuni tuku ña jin san, te ni jini san kuun carreta ja ni ka yaꞌa neꞌu uu yuku. Te yuku yun, chi ninoꞌo bronce ka kuu.
1 Outra vez, levantei os olhos e vi, e eis que quatro carros saíam dentre dois montes, e estes montes eram de bronze.
2 Te carreta xtnañuꞌu ka ñuu kuai ndikuaꞌa, te carreta kuu uu ka ñuu kuai tnuu.
2 No primeiro carro, os cavalos eram vermelhos, no segundo, pretos,
3 Te carreta kuu uni ka ñuu kuai kuijin, te carreta kuu kuun ka ñuu kuai pintu.
3 no terceiro, brancos e no quarto, baios; todos eram fortes.
4 Yun te ni jikan tnoꞌo san ia jinokuechi nuu Dios ja ka ndatnoꞌo jin san: “¿Naxa kei yaꞌa, vi Jitoꞌo san?”
4 Então, perguntei ao anjo que falava comigo: que é isto, meu senhor?
5 Yun te kachi ia jinokuechi yun: “Yaꞌa ka kuu kuun espíritu ja ka oo andivi, te ni kekuei vajikuei nuu ron ndiꞌi ja ni jaꞌankuei nuu Jitoꞌo Dios, ia tatnuni ninii ñuyiu.
5 Respondeu-me o anjo: São os quatro ventos do céu, que saem donde estavam perante o Senhor de toda a terra.
6 Te carreta ja ka ñuu kuai tnuu ni kekuei kuaꞌankuei ichi norte, te carreta ka ñuu kuai kuijin kuaꞌankuei ichi nuu makee nikandii, te carreta ja ka ñuu kuai pintu kuaꞌankuei ichi sur”.
6 O carro em que estão os cavalos pretos sai para a terra do Norte; o dos brancos, após eles; o dos baios, para a terra do Sul.
7 Te ndiꞌi ti, chi kanuu ndevaꞌa ini ti ja vi kiondita ti nii ñuyiu. Te jiñaꞌa ia jinokuechi nuu Dios: “Kuaꞌankuei te vi kiondita ron ninii ñuyiu”. Te saa ni ka saꞌa ti.
7 Saem, assim, os cavalos fortes, forcejando por andar avante, para percorrerem a terra. O Senhor lhes disse: Ide, percorrei a terra. E percorriam a terra.
8 Yun te ni ndakana ña ia jinokuechi yun, te kachi ya: “Kondiaꞌa kuai kuaꞌankuei ichi norte, chi vi saꞌa ti ja yaꞌa ini Jitoꞌo Dios ja kiti ini ya jin ñayiu yun”.
8 E me chamou e me disse: Eis que aqueles que saíram para a terra do Norte fazem repousar o meu Espírito na terra do Norte.
9 Yun te ni kaꞌan Jitoꞌo Dios jin san, te kachi ya:
9 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
10 “Kuaꞌan nuu ñayiu ni ndekuei ndaꞌu ja ni ka oo ñuu Babilonia, ja ni ndajakuei vitna, nuu Heldai vi nuu Tobías vi nuu Jedaías, te kuñaꞌa ron ja na vi soko de oro vi plata. Te vi maa kiuu yun kiꞌin ron veꞌe Josías, seyii Sofonías.
10 Recebe dos que foram levados cativos, a saber, de Heldai, de Tobias e de Jedaías, e vem tu no mesmo dia e entra na casa de Josias, filho de Sofonias, para a qual vieram da Babilônia.
11 Te jin oro vi plata ja ni niꞌi ron yun, saꞌa ron in corona, te tnaa ron xini Josué, sutu kuu nijaꞌnu seyii Josadac.
11 Recebe, digo, prata e ouro, e faze coroas, e põe-nas na cabeça de Josué, filho de Jozadaque, o sumo sacerdote.
12 Te kuñaꞌa ron suaꞌa: Suaꞌa kaꞌan Jitoꞌo, ia ndakui ndevaꞌa: Yaꞌa oo in tee nani ndandixin, te nana ndee de ndee nuu oo de, te ndasaꞌa de veñuꞌu maa Jitoꞌo Dios.
12 E dize-lhe: Assim diz o Senhor dos Exércitos: Eis aqui o homem cujo nome é Renovo; ele brotará do seu lugar e edificará o templo do Senhor .
13 Te maa de kuu tee ndasaꞌa veñuꞌu maa Jitoꞌo Dios, te koo jayiñuꞌu nuu de ja kokuu de rey, te jinkoo de kotatnuni de, te suni kokuu de in sutu ja kotatnuni de, te koo jamani nuu ndi nduu nuu kotatnuni de.
13 Ele mesmo edificará o templo do Senhor e será revestido de glória; assentar-se-á no seu trono, e dominará, e será sacerdote no seu trono; e reinará perfeita união entre ambos os ofícios.
14 Te corona yun kendoo nuu veñuꞌu maa Jitoꞌo Dios, ja kokuu in ja vi kondakaꞌan maa Helem, vi Tobías vi Jedaías, vi Josías, seyii Sofonías, ja na koo jayiñuꞌu nuu ndiꞌi de.
14 As coroas serão para Helém, para Tobias, para Jedaías e para Hem, filho de Sofonias, como memorial no templo do Senhor .
15 Te kikuei ñayiu ka oo jika, te vi chituu ñai ja nduvaꞌa veñuꞌu maa Jitoꞌo Dios. Saa te vi kuni ron ja maa Jitoꞌo Dios, ia ndakui ndevaꞌa, ni tetniuu ña jin rin. Te saa kokuu nuu ja vi konini ron, te vi kuantnoꞌo ron tnoꞌo kaꞌan Jitoꞌo Dios, ia kuu Dios ron.”
15 Aqueles que estão longe virão e ajudarão no edificar o templo do Senhor , e sabereis que o Senhor dos Exércitos me enviou a vós outros. Isto sucederá se diligentemente ouvirdes a voz do Senhor , vosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.