Zacarias 5
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs ACF
1 Yun te ni skuni tuku ña jin san, te ni jini san in rollo tutu ja ndechi.
1 E outra vez levantei os meus olhos, e vi, e eis um rolo volante.
2 Te ni jikan tnoꞌo ña ia jinokuechi yun: “¿Nagua kuu ja ndiaꞌa ron?” Te jiñaꞌa san: “Ndiaꞌa san in rollo tutu ja ndechi, te oo oko yiki ja kani, te uxi yiki ja jite”, jiñaꞌa san.
2 E disse-me o anjo: Que vês? E eu disse: Vejo um rolo volante, que tem vinte côvados de comprido e dez côvados de largo.
3 Te kachi ya: “Nuu tutu yun yoso tniaꞌa ja vaji siki ndiꞌi ñuu rin, chi vi naa ndiꞌi ñayiu ka suꞌu nagua yoso in lado nuu tutu yun. Te suni vi naa ndiꞌi ñayiu ka kee yuꞌu jin sivi ia Dios, te chia inu tnoꞌi, nagua yoso inka lado nuu tutu yun.
3 Então disse-me: Esta é a maldição que sairá pela face de toda a terra; porque qualquer que furtar será desarraigado, conforme está estabelecido de um lado do rolo; como também qualquer que jurar falsamente, será desarraigado, conforme está estabelecido do outro lado do rolo.
4 Maa rin ni tetniuu tniaꞌa yaꞌa ja vaji kachi Jitoꞌo Dios, ia ndakui ndevaꞌa, nagua ja kiꞌin veꞌe kuiꞌna vi veꞌe ñayiu ka kee yuꞌu jin sivi maa ya, te chia tnoꞌi. Te koo tniaꞌa yun veꞌi, te xnaa ña jin maa ñayiu vi yutnu vi yuu ja ni kuvaꞌa veꞌi.”
4 Eu a farei sair, disse o Senhor dos Exércitos, e ela entrará na casa do ladrão, e na casa do que jurar falsamente pelo meu nome; e permanecerá no meio da sua casa, e a consumirá juntamente com a sua madeira e com as suas pedras.
5 Yun te ni kee ia jinokuechi nuu Dios ja ka ndatnoꞌo jin san, te kachi ya: “Vitna te koto niꞌni, te kuni ron nagua kuu ja ni kee yun” kachi ya.
5 E saiu o anjo, que falava comigo, e disse-me: Levanta agora os teus olhos, e vê que é isto que sai.
6 Te ni jikan tnoꞌo san: “¿Nagua kuu jayun?”
6 E eu disse: Que é isto? E ele disse: Isto é um efa que sai. Disse ainda: Este é o aspecto deles em toda a terra.
7 Te ni ka ndakune ja ndesi yuꞌu chika yun ja kuu ninoꞌo plomo, te ini chika yun nukoo in ñasiꞌi.
7 E eis que foi levantado um talento de chumbo, e uma mulher estava assentada no meio do efa.
8 Te kachi ia jinokuechi yun: “Ñasiꞌi yaꞌa kuu jakueꞌe”, te ni ndatundaꞌa ña ya ichi ini chika yun, te ni ndakasi ya ja ndesi yuꞌu ja kuu ninoꞌo plomo.
8 E ele disse: Esta é a impiedade. E a lançou dentro do efa; e lançou sobre a boca deste o peso de chumbo.
9 Yun te ni ndanenuu san, te ni jini san uu ñasiꞌi ja vi jinkiꞌi tachi nuu ndijin vajikuei. Ka oo ndijin na kuinio kiti ka xnani cigüeña, te ni ka ndaneꞌe chika yun ichi andivi kuaꞌankuei jin.
9 E levantei os meus olhos, e vi, e eis que saíram duas mulheres; e traziam vento nas suas asas, pois tinham asas como as da cegonha; e levantaram o efa entre a terra e o céu.
10 Te ni jikan tnoꞌo san ia jinokuechi nuu Dios ja ka ndatnoꞌo jin san yun: “¿Na ndee nuu kiꞌinkuei jin chika yun?”
10 Então eu disse ao anjo que falava comigo: Para onde levam elas o efa?
11 Te kachi ya: “Ñuu Babilonia kuaꞌankuei jin, chi yun vi saꞌa in veñuꞌu, te nuu vi sino veñuꞌu yun, te vi sonee chika ja chikuaꞌa yun nuu ni ka savaꞌa ja koxnee maa”.
11 E ele me disse: Para lhe edificarem uma casa na terra de Sinar; e, estando ela acabada, ele será posto ali na sua base.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.