Zacarias 4

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yun te ni ndajiokuiin ia jinokuechi nuu Dios ja ka ndatnoꞌo jin san, te ni xtoto ña ya nagua saꞌo ja xtoto in ñayiu kixin.
1 Depois o anjo que falava comigo tornou a despertar-me, como se desperta alguém do sono,
2 Te ni jikan tnoꞌo ña ya: “¿Nagua ndiaꞌa ron?” Te jiñaꞌa san: “Ndiaꞌa san in kandeleru ja kuu ninoꞌo oro, te siki yun yoxnee in nuu ñuꞌu texeꞌen. Te yun ka yoxnee uja lámpara jin uja tubo nuu yaꞌa texeꞌen ja kenta nuu in in lámpara yun.
2 e me perguntou: "O que você está vendo? " Respondi: "Vejo um candelabro de ouro maciço com um recipiente para azeite na parte superior e sete lâmpadas e sete canos para as lâmpadas.
3 Te xiin kandeleru yun ka nukuiin uu tnu olivo, in tnu ichi kuaꞌa nuu ñuꞌu texeꞌen yun, te inka tnu ichi satni”, jiñaꞌa san.
3 Há também duas oliveiras junto ao recipiente, uma à direita e outra à esquerda".
4 Te ni jikan tnoꞌo san nuu ia ka ndatnoꞌo jin san yun: “¿Naxa kei yaꞌa, vi Jitoꞌo san?”
4 Perguntei ao anjo que falava comigo: "O que significa isto, meu senhor? "
5 Te kachi ia ka ndatnoꞌo jin san: “¿A tu jini ron naxa kei yaꞌa?”
5 Ele disse: "Você não sabe? " "Não, meu senhor", respondi.
6 Te kachi ya: “Tnoꞌo yaꞌa kuu tnoꞌo ni kaꞌan Jitoꞌo Dios nuu Zorobabel nuu jiñaꞌa ya: Masu jin soldado, te ni masu jin jandakui ñayiu kundee ron, chi jin Espíritu rin, jiñaꞌa Jitoꞌo Dios, ia ndakui ndevaꞌa.
6 "Esta é a palavra do Senhor para Zorobabel: ‘Não por força nem por violência, mas pelo meu Espírito’, diz o Senhor dos Exércitos.
7 Te tu nagua kuu in yuku, visi yuku sukun kuu, chi ndiꞌi ndundaa saꞌa Zorobabel, te maa de tau kava kaꞌnu ka ja saꞌa de veꞌe rin. Te vi kana jaa ñayiu ja nase luluu kaa kava yun.”
7 "Quem você pensa que é, ó montanha majestosa? Diante de Zorobabel você se tornará uma planície. Ele colocará a pedra principal aos gritos de ‘Deus abençoe! Deus abençoe! ’ "
8 Yun te ni kenta tnoꞌo Jitoꞌo Dios nuu san, te kachi:
8 Então o Senhor me falou:
9 “Ni kejaꞌa Zorobabel skuja de nuu junkau veꞌe yaꞌa, te vi maa de xndiꞌi ja saꞌa ndiꞌi de, saa te vi kuni ron ja maa Jitoꞌo Dios, ia ndakui ndevaꞌa, ni tetniuu ña jin rin ja vaji rin nuu ka oo ron.
9 "As mãos de Zorobabel colocacaram os fundamentos deste templo; suas mãos também o terminarão. Assim saberão que o Senhor dos Exércitos me enviou a vocês.
10 Chi ñayiu ni ka skexiko ña jin tniuu saꞌa Zorobabel nuu inka luluu ni kejaꞌa de, te vitna nuu vi kuni ñayiu ja xndiꞌi de veꞌe saꞌa de, te vi kusii ini.”
10 "Pois aqueles que desprezaram o dia das pequenas coisas terão grande alegria ao verem a pedra principal nas mãos de Zorobabel". Então ele me disse: "Estas sete lâmpadas são os olhos do Senhor, que sondam toda a terra".
11 Yun te ni jikan tnoꞌo ka san: “¿Te naxa kei uu yutnu olivo yun, ja in tnu nukuiin ichi kuaꞌa, te inka tnu ichi satni kandeleru yun?”, jiñaꞌa san.
11 A seguir perguntei ao anjo: "O que significam estas duas oliveiras à direita e à esquerda do candelabro? "
12 Te suni ni jikan tnoꞌo ka san inka jichi: “¿Te naxa kei uu ndaꞌa tnu olivo ja ka oo nuu ka oo uu tubo ja ka kuu oro nuu kuaꞌan texeꞌen ja kenta nuu lámpara yun?”, jiñaꞌa san.
12 E perguntei também: "O que significam estes dois ramos de oliveira ao lado dos dois tubos de ouro que derramam azeite dourado? "
13 Te kachi ia jinokuechi yun: “¿A vi tu jini ron naxa kei yaꞌa?”
13 Ele disse: "Você não sabe? " "Não, meu senhor", respondi.
14 Yun te kachi ya: “Yaꞌa ka kuu uu tee ni ka kuu ii jin texeꞌen ja ka jinokuechi de nuu Jitoꞌo, ia tatnuni ninii ñuyiu”, kachi ya.
14 Então ele me disse: "São os dois homens que foram ungidos para servir ao Soberano de toda a terra! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.