Zacarias 4
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs ARA
1 Yun te ni ndajiokuiin ia jinokuechi nuu Dios ja ka ndatnoꞌo jin san, te ni xtoto ña ya nagua saꞌo ja xtoto in ñayiu kixin.
1 Tornou o anjo que falava comigo e me despertou, como a um homem que é despertado do seu sono,
2 Te ni jikan tnoꞌo ña ya: “¿Nagua ndiaꞌa ron?” Te jiñaꞌa san: “Ndiaꞌa san in kandeleru ja kuu ninoꞌo oro, te siki yun yoxnee in nuu ñuꞌu texeꞌen. Te yun ka yoxnee uja lámpara jin uja tubo nuu yaꞌa texeꞌen ja kenta nuu in in lámpara yun.
2 e me perguntou: Que vês? Respondi: olho, e eis um candelabro todo de ouro e um vaso de azeite em cima com as suas sete lâmpadas e sete tubos, um para cada uma das lâmpadas que estão em cima do candelabro.
3 Te xiin kandeleru yun ka nukuiin uu tnu olivo, in tnu ichi kuaꞌa nuu ñuꞌu texeꞌen yun, te inka tnu ichi satni”, jiñaꞌa san.
3 Junto a este, duas oliveiras, uma à direita do vaso de azeite, e a outra à sua esquerda.
4 Te ni jikan tnoꞌo san nuu ia ka ndatnoꞌo jin san yun: “¿Naxa kei yaꞌa, vi Jitoꞌo san?”
4 Então, perguntei ao anjo que falava comigo: meu senhor, que é isto?
5 Te kachi ia ka ndatnoꞌo jin san: “¿A tu jini ron naxa kei yaꞌa?”
5 Respondeu-me o anjo que falava comigo: Não sabes tu que é isto? Respondi: não, meu senhor.
6 Te kachi ya: “Tnoꞌo yaꞌa kuu tnoꞌo ni kaꞌan Jitoꞌo Dios nuu Zorobabel nuu jiñaꞌa ya: Masu jin soldado, te ni masu jin jandakui ñayiu kundee ron, chi jin Espíritu rin, jiñaꞌa Jitoꞌo Dios, ia ndakui ndevaꞌa.
6 Prosseguiu ele e me disse: Esta é a palavra do Senhor a Zorobabel: Não por força nem por poder, mas pelo meu Espírito, diz o Senhor dos Exércitos.
7 Te tu nagua kuu in yuku, visi yuku sukun kuu, chi ndiꞌi ndundaa saꞌa Zorobabel, te maa de tau kava kaꞌnu ka ja saꞌa de veꞌe rin. Te vi kana jaa ñayiu ja nase luluu kaa kava yun.”
7 Quem és tu, ó grande monte? Diante de Zorobabel serás uma campina; porque ele colocará a pedra de remate, em meio a aclamações: Haja graça e graça para ela!
8 Yun te ni kenta tnoꞌo Jitoꞌo Dios nuu san, te kachi:
8 Novamente, me veio a palavra do Senhor , dizendo:
9 “Ni kejaꞌa Zorobabel skuja de nuu junkau veꞌe yaꞌa, te vi maa de xndiꞌi ja saꞌa ndiꞌi de, saa te vi kuni ron ja maa Jitoꞌo Dios, ia ndakui ndevaꞌa, ni tetniuu ña jin rin ja vaji rin nuu ka oo ron.
9 As mãos de Zorobabel lançaram os fundamentos desta casa, elas mesmas a acabarão, para que saibais que o Senhor dos Exércitos é quem me enviou a vós outros.
10 Chi ñayiu ni ka skexiko ña jin tniuu saꞌa Zorobabel nuu inka luluu ni kejaꞌa de, te vitna nuu vi kuni ñayiu ja xndiꞌi de veꞌe saꞌa de, te vi kusii ini.”
10 Pois quem despreza o dia dos humildes começos, esse alegrar-se-á vendo o prumo na mão de Zorobabel. Aqueles sete olhos são os olhos do Senhor , que percorrem toda a terra.
11 Yun te ni jikan tnoꞌo ka san: “¿Te naxa kei uu yutnu olivo yun, ja in tnu nukuiin ichi kuaꞌa, te inka tnu ichi satni kandeleru yun?”, jiñaꞌa san.
11 Prossegui e lhe perguntei: que são as duas oliveiras à direita e à esquerda do candelabro?
12 Te suni ni jikan tnoꞌo ka san inka jichi: “¿Te naxa kei uu ndaꞌa tnu olivo ja ka oo nuu ka oo uu tubo ja ka kuu oro nuu kuaꞌan texeꞌen ja kenta nuu lámpara yun?”, jiñaꞌa san.
12 Tornando a falar-lhe, perguntei: que são aqueles dois raminhos de oliveira que estão junto aos dois tubos de ouro, que vertem de si azeite dourado?
13 Te kachi ia jinokuechi yun: “¿A vi tu jini ron naxa kei yaꞌa?”
13 Ele me respondeu: Não sabes que é isto? Eu disse: não, meu senhor.
14 Yun te kachi ya: “Yaꞌa ka kuu uu tee ni ka kuu ii jin texeꞌen ja ka jinokuechi de nuu Jitoꞌo, ia tatnuni ninii ñuyiu”, kachi ya.
14 Então, ele disse: São os dois ungidos, que assistem junto ao Senhor de toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.