Zacarias 4
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NTLH
1 Yun te ni ndajiokuiin ia jinokuechi nuu Dios ja ka ndatnoꞌo jin san, te ni xtoto ña ya nagua saꞌo ja xtoto in ñayiu kixin.
1 O anjo que havia falado comigo voltou e me acordou, como se acorda alguém que está dormindo.
2 Te ni jikan tnoꞌo ña ya: “¿Nagua ndiaꞌa ron?” Te jiñaꞌa san: “Ndiaꞌa san in kandeleru ja kuu ninoꞌo oro, te siki yun yoxnee in nuu ñuꞌu texeꞌen. Te yun ka yoxnee uja lámpara jin uja tubo nuu yaꞌa texeꞌen ja kenta nuu in in lámpara yun.
2 Ele me perguntou: — O que é que você está vendo? Respondi: — Estou vendo um
3 Te xiin kandeleru yun ka nukuiin uu tnu olivo, in tnu ichi kuaꞌa nuu ñuꞌu texeꞌen yun, te inka tnu ichi satni”, jiñaꞌa san.
3 Perto do candelabro, estou vendo duas oliveiras, uma de cada lado.
4 Te ni jikan tnoꞌo san nuu ia ka ndatnoꞌo jin san yun: “¿Naxa kei yaꞌa, vi Jitoꞌo san?”
4 Aí perguntei ao anjo: — Meu senhor, o que quer dizer isso?
5 Te kachi ia ka ndatnoꞌo jin san: “¿A tu jini ron naxa kei yaꞌa?”
5 — Você não sabe? — ele perguntou. — Não, senhor! — respondi.
6 Te kachi ya: “Tnoꞌo yaꞌa kuu tnoꞌo ni kaꞌan Jitoꞌo Dios nuu Zorobabel nuu jiñaꞌa ya: Masu jin soldado, te ni masu jin jandakui ñayiu kundee ron, chi jin Espíritu rin, jiñaꞌa Jitoꞌo Dios, ia ndakui ndevaꞌa.
6 Depois disso, o anjo mandou que eu entregasse a Zorobabel a seguinte mensagem de Deus, o Senhor : — Não será por meio de um poderoso exército nem pela sua própria força que você fará o que tem de fazer, mas pelo poder do meu Espírito. Sou eu, o
7 Te tu nagua kuu in yuku, visi yuku sukun kuu, chi ndiꞌi ndundaa saꞌa Zorobabel, te maa de tau kava kaꞌnu ka ja saꞌa de veꞌe rin. Te vi kana jaa ñayiu ja nase luluu kaa kava yun.”
7 — Diante de Zorobabel, altas montanhas vão virar campos planos. Ele vai trazer a pedra mais importante do Templo, e o povo vai gritar: “Que beleza! Que beleza!”
8 Yun te ni kenta tnoꞌo Jitoꞌo Dios nuu san, te kachi:
8 O Senhor falou comigo mais uma vez.
9 “Ni kejaꞌa Zorobabel skuja de nuu junkau veꞌe yaꞌa, te vi maa de xndiꞌi ja saꞌa ndiꞌi de, saa te vi kuni ron ja maa Jitoꞌo Dios, ia ndakui ndevaꞌa, ni tetniuu ña jin rin ja vaji rin nuu ka oo ron.
9 Ele disse: — Zorobabel pôs o alicerce deste Templo e ele mesmo vai terminar a construção. Quando isso acontecer, o povo saberá que eu, o
10 Chi ñayiu ni ka skexiko ña jin tniuu saꞌa Zorobabel nuu inka luluu ni kejaꞌa de, te vitna nuu vi kuni ñayiu ja xndiꞌi de veꞌe saꞌa de, te vi kusii ini.”
10 E os que não deram valor a um começo tão humilde vão ficar alegres quando virem Zorobabel terminando a construção do Templo. — As sete lamparinas representam os sete olhos do
11 Yun te ni jikan tnoꞌo ka san: “¿Te naxa kei uu yutnu olivo yun, ja in tnu nukuiin ichi kuaꞌa, te inka tnu ichi satni kandeleru yun?”, jiñaꞌa san.
11 Aí eu perguntei: — E o que querem dizer as duas oliveiras, uma de cada lado do candelabro?
12 Te suni ni jikan tnoꞌo ka san inka jichi: “¿Te naxa kei uu ndaꞌa tnu olivo ja ka oo nuu ka oo uu tubo ja ka kuu oro nuu kuaꞌan texeꞌen ja kenta nuu lámpara yun?”, jiñaꞌa san.
12 E perguntei também: — E o que querem dizer os dois ramos da oliveira, que estão perto dos dois tubos de ouro por onde passa o azeite?
13 Te kachi ia jinokuechi yun: “¿A vi tu jini ron naxa kei yaꞌa?”
13 — E você não sabe? — ele perguntou. — Não, senhor! — respondi.
14 Yun te kachi ya: “Yaꞌa ka kuu uu tee ni ka kuu ii jin texeꞌen ja ka jinokuechi de nuu Jitoꞌo, ia tatnuni ninii ñuyiu”, kachi ya.
14 Então ele explicou: — Eles representam os dois homens que foram escolhidos e
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.