Zacarias 3
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs VC
1 Yun te ni skuni ña ia Dios jin san, te ni jini san Josué, sutu kuu nijaꞌnu ka, ja nukuiin de nuu ia jinokuechi nuu Jitoꞌo Dios, te ndaꞌa kuaꞌa de oo Tachi ja kaꞌan ja xtavi kuechi ña jin de nuu ia Dios.
1 O Senhor mostrou-me o sumo sacerdote Josué, de pé diante do anjo do Senhor; Satã estava à sua direita como acusador.
2 Te jiñaꞌa ia jinokuechi yun nuu Tachi: “Na kuxeen Jitoꞌo Dios nuu ron, vi Tachi. Maa Jitoꞌo Dios, ia ni kaji Jerusalén, na kuxeen nuu ron, chi tee yaꞌa kuu na kuinio in tikayi ja ni nana nuu ñuꞌu”.
2 O {anjo do} Senhor disse a Satã: O Senhor te confunda, Satã! Confunda-te o Senhor que escolheu Jerusalém. {Josué} não é porventura um tição escapado ao incêndio?
3 Te Josué, chi saꞌun ni kuu tnetneꞌe niꞌnu de, nukuiin de nuu ia jinokuechi nuu Dios.
3 Josué, vestido com roupas sujas, estava de pé diante do anjo do Senhor.
4 Yun te jiñaꞌa ia jinokuechi yun nuu sava ka ia ka oo jin ya ja ka chituu ña: “Vi tau saꞌun tneꞌe ja niꞌnu de jian”, jiñaꞌa ya.
4 O Senhor falou àqueles que estavam à volta dele, dizendo: Tirai-lhe essas roupas sujas. Depois disse a Josué: Eis que tirei de ti a tua imundície e te revesti de roupa de festa.
5 Yun te jiñaꞌa ya: “Vi tnaa in saꞌun vii xini de”. Te ni ka tnaa ya in saꞌun vii xini de, vi ni ka ndaskiꞌin ña ya in saꞌun vii ndevaꞌa. Te vi nukuiin ni ia jinokuechi yun.
5 E acrescentou: Ponde-lhe na cabeça uma tiara limpa. Eles puseram-lhe na cabeça uma tiara limpa e fizeram-no mudar de vestes em presença do anjo do Senhor.
6 Yun te ni chindetu ña ia jinokuechi nuu Jitoꞌo Dios jin Josué, te jiñaꞌa ya:
6 Em seguida, o anjo do Senhor declarou a Josué:
7 “Suaꞌa kaꞌan Jitoꞌo Dios, ia ndakui ndevaꞌa: Nuu ja kaka ron nuu ichi rin, te skunkuu ron ndiꞌi tnoꞌo tatnuni rin, te suni suu maa ron kotatnuni nuu veꞌe rin, te suni kokoto ron nuu oo veꞌe rin, te taa rin in nuu koo ron neꞌu ia ka jinokuechi nuu rin ja ka oo yaꞌa.
7 Eis o que diz o Senhor dos exércitos: se andares nos meus caminhos e fores fiel no meu serviço, governarás a minha casa, guardarás os meus átrios e dar-te-ei lugar entre estes que estão aqui diante de mim.
8 Te konini guaꞌa tnoꞌo kaꞌan rin vitna, vi Josué: Maa ron ja kuu ron sutu kuu nijaꞌnu ka, te suni na vi konini sava ka sutu ja ka junkoo nuu ron ja ka kuu ron na kuinio in seña: Ja kii rin jin tee jinokuechi nuu rin, ja kuu in tee nana ndee.
8 Ouve, ó Josué, sumo sacerdote, tu e teus colegas que se sentam diante de ti - porque são pessoas de presságio: porque eis que farei vir o meu servo Gérmen.
9 Chi ni jani rin in kava ja oo uja nduchi nuu, ichi nuu ron, vi Josué, te maa rin tee in tnoꞌo yika kava yun, te jin invaa ni kiuu, te kindee rin yika kuechi ñayiu ñuu yaꞌa.
9 Eis a pedra que pus diante de Josué; sobre essa pedra estão sete olhos; gravarei eu mesmo sobre ela a inscrição - oráculo do Senhor dos exércitos - e num só dia tirarei o mal desta terra.
10 Te nuu kenta kiuu yun, te vi kaꞌan tnaꞌa in in maa ron jin tnaꞌa kuikin ron ja na vi kaa vi koꞌo ron, te vi jinkoo ron nduꞌu tnu uva ron, vi nduꞌu tnu tichi iuu ron”, kachi Jitoꞌo Dios, ia ndakui ndevaꞌa.
10 Naquele dia - oráculo do Senhor dos exércitos - convidareis uns aos outros para debaixo de sua vinha e de sua figueira.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.