Salmos 58

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Te maa ni ja ka netniuu ni, ¿a ka kaꞌan ndaa ni?
1 Falais verdadeiramente justiça, ó juízes? Julgais com retidão os filhos dos homens?
2 Ñaꞌa, chi saa suaꞌa jakueꞌe ka ndakani ini anu ni ja vi saꞌa ni,
2 Longe disso; antes, no íntimo engendrais iniquidades e distribuís na terra a violência de vossas mãos.
3 Ñayiu kueꞌe, chi vi ndee chii siꞌi ni ka ndoñuꞌi nuu jakueꞌe,
3 Desviam-se os ímpios desde a sua concepção; nascem e já se desencaminham, proferindo mentiras.
4 Te inu xeen ndevaꞌi na kuinio texeen koo,
4 Têm peçonha semelhante à peçonha da serpente; são como a víbora surda, que tapa os ouvidos,
5 nagua ja ma konini ti yaa ja tiuu lamu ti nuu ti,
5 para não ouvir a voz dos encantadores, do mais fascinante em encantamentos.
6 Taꞌu ni noꞌo ñayiu xeen yun, vi Dios.
6 Ó Deus, quebra-lhes os dentes na boca; arranca,
7 Te na vi naa de na kuinio ndute ja jati nuu ñuꞌu,
7 Desapareçam como águas que se escoam; ao dispararem flechas, fiquem elas embotadas.
8 Te na vi naa de na kuinio kiti ñuꞌu nuu yiki ja ndute maa ti nuu teyuꞌu ti,
8 Sejam como a lesma, que passa diluindo-se; como o aborto de mulher, não vejam nunca o sol.
9 Te vini ma vi kuni, te ñama vi kai na kuinio tnu iñu,
9 Como espinheiros, antes que vossas panelas sintam deles o calor, tanto os verdes como os que estão em brasa serão arrebatados como por um redemoinho.
10 Te vi kusii ini ñayiu ndaa nuu vi kuni ja ndaxtenaa ña ia Dios jin ñayiu kueꞌe,
10 Alegrar-se-á o justo quando vir a vingança; banhará os pés no sangue do ímpio.
11 Yun te vi kachi ñayiu: “Jandaa ndija ja ka ndaniꞌi yaꞌu ñayiu ndaa.
11 Então, se dirá: Na verdade, há recompensa para o justo; há um Deus, com efeito, que julga na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.