Salmos 39

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ni kachi san jin maa san: “Nini oo nuu ka oo ñayiu kueꞌe yaꞌa,
1 Eu disse: “Vou ter cuidado com a minha maneira de viver e não vou deixar que a minha língua me faça pecar. Enquanto os maus estiverem em volta de mim, não falarei nada.”
2 Te ni jasi yuꞌu san, te tu ni kaꞌan saꞌun san,
2 Fiquei calado, não disse uma palavra nem mesmo a respeito de coisas boas. Mas o meu sofrimento piorou ainda mais,
3 Te vi suaꞌa jatu anu san ja siun ndakani ini san,
3 e o meu coração ficou muito aflito. Quanto mais eu pensava, mais agoniado ficava. Então comecei a perguntar:
4 “Kaxtnoꞌo ni nuu san na kiuu kuu ja kuu san, vi Jitoꞌo,
4 “Ó Senhor Deus, quanto tempo ainda vou viver? Mostra-me como é passageira a minha vida. Quando é que vou morrer?”
5 Chi joo ni kiuu ni taa ni ja koteku san,
5 Como é curta a vida que me deste! Diante de ti, a duração da minha vida não é nada. De fato, o ser humano é apenas um sopro.
6 ’Chi jandaa ja nani kuinio in kuandaꞌu ka kuu ñayiu, chi nunuu ni ka tekui,
6 Ele anda por aí como uma sombra. Não adianta nada ele se esforçar; ajunta riquezas, mas não sabe quem vai ficar com elas.
7 ’Nuu saa, ¿te nagua kuu ja ndetu san, vi Jitoꞌo san?
7 E agora, Senhor, o que posso esperar? A minha esperança está em ti.
8 Ndatau ña ni nuu ndiꞌi jakueꞌe saꞌa san,
8 Livra-me de todos os meus pecados e não deixes que os tolos zombem de mim.
9 Ni jasi yuꞌu san, te tu ni kaꞌan saꞌun san, chi saa saꞌa maa ni jin san.
9 Não falo, não digo nada, pois foste tu que me fizeste sofrer assim.
10 Xtajioo ni tnundoꞌo ni tetniuu ni siki san,
10 Senhor, para de me castigar, pois estou quase morrendo por causa das tuas chicotadas!
11 Chi ja jaꞌa yika kuechi ñayiu kuu ja tetniuu ni tnundoꞌo ja ndakanu ndaa ni jin,
11 Tu nos repreendes e assim nos castigas por causa dos nossos pecados. Tu destróis, como a traça, aquilo que mais amamos. De fato, o ser humano é apenas um sopro!
12 ’Konini ni tnoꞌo ndakuatu san nuu ni, vi Jitoꞌo.
12 Ó Senhor Deus, ouve a minha oração! Escuta o meu pedido. Não te cales quando choro. Como todos os meus antepassados, sou teu hóspede por pouco tempo.
13 Xndendoo ña ni, nagua ja na ndusii ini san,
13 Desvia de mim o teu olhar, para que eu possa ter um pouco de felicidade, antes que eu vá embora e não exista mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.