Malaquias 1
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs ARC
1 Yaꞌa kuu tnoꞌo ia Jitoꞌo ja ni kaꞌan ya nuu ñayiu Israel jin maꞌñu sagua Malaquías, tee ni ndakani tnoꞌo ia Dios.
1 Peso da palavra do Senhor contra Israel, pelo ministério de Malaquias.
2 Te jiñaꞌa Jitoꞌo: “Kutoo ña rin jin ron”, su ka kachi maa ron: “¿Naxa ka jini san ja kutoo ña ni?” Te jiñaꞌa Jitoꞌo: “¿A masu ñani Esaú ni okuu Jacob? Su ni kutoo ka rin Jacob,
2 Eu vos amei, diz o Senhor ; mas vós dizeis: Em que nos amaste? Não foi Esaú irmão de Jacó? — disse o Senhor ; todavia amei a Jacó
3 te ni skexiko rin Esaú. Te ñuu Esaú, chi yuku ni okuu, su ni xnaa rin, te ni nduu ñuꞌu teꞌa, te ni jiñaꞌa rin ja vi koo kiti ka oo nuu ñuꞌu teꞌa.”
3 e aborreci a Esaú; e fiz dos seus montes uma assolação e dei a sua herança aos dragões do deserto.
4 Te visi na vi kachi ndikin tata Esaú ja ka kuu ñayiu Edom: “Ni naa ñuo, su na vi ndasaꞌo inka ñuu jaa”, su suaꞌa kaꞌan Jitoꞌo, ia ndakui ndevaꞌa: “Vi ndasaꞌa maa de, su ruꞌun xnani. Te ñuu de, chi ñuu ñayiu kueꞌe konani, in ñuu ja siun ni kokiti ini rin siki kokuu.”
4 Ainda que Edom diga: Empobrecidos somos, porém tornaremos a edificar os lugares desertos, assim diz o Senhor dos Exércitos: Eles edificarão, e eu destruirei, e lhes chamarão Termo-de-Impiedade e Povo-Contra-Quem-O- Senhor -Está-Irado-Para-Sempre.
5 Te vi kuni ron jin nduchi nuu ron, te vi kachi ron: “Kaꞌnu ndevaꞌa kuu Jitoꞌo ja vi yaꞌa ka ya nii ndee nuu tnii ñuu ñayiu Israel”.
5 E os vossos olhos o verão, e direis: O Senhor seja engrandecido desde os termos de Israel.
6 Yun te jiñaꞌa Jitoꞌo, ia ndakui ndevaꞌa, nuu sutu: “In seꞌe, chi nee yiñuꞌi nuu tatai, te tee ka jinokuechi, chi ka yuꞌu de jitoꞌo de. Te nuu ja tata kuu rin, ¿nau ja tu ka nee yiñuꞌu ron nuu rin? Te nuu ja jitoꞌo kuu rin, ¿nau ja tu ka yuꞌu ña ron? Ka skexiko ña ron jin rin, su ka kachi ron: ¿Na ndenu ka skexiko ña san?
6 O filho honrará o pai, e o servo, ao seu senhor; e, se eu sou Pai, onde está a minha honra? E, se eu sou Senhor, onde está o meu temor? — diz o Senhor dos Exércitos a vós, ó sacerdotes, que desprezais o meu nome e dizeis: Em que desprezamos nós o teu nome?
7 Ka soko ron ndei tneꞌe nuu altar rin. Te vini saa, te ka kachi ron: ¿Nagua kuu ja ni ka saꞌa kueꞌe san nuu ni? Ka saꞌa kueꞌe ron nuu rin nuu ka ndakani ini ron ja kuu vi skexiko ron altar rin.
7 Ofereceis sobre o meu altar pão imundo e dizeis: Em que te havemos profanado? Nisto, que dizeis: A mesa do Senhor é desprezível.
8 ¿Te a masu jakueꞌe kuu nuu ka soko ron kiti kuaa vi kiti yakua vi kiti ka kuꞌu? Kuaꞌankuei jin ti, te vi skutaꞌu ron ti nuu tee tatnuni nuu ñuu ron. Kondioꞌni a vi sii ini kuiti kuantaꞌu de kiti ka nee ron, ¿a junkuaan ini de ti?”, jiñaꞌa Jitoꞌo, ia ndakui ndevaꞌa.
8 Porque, quando trazeis animal cego para o sacrificardes, não faz mal! E, quando ofereceis o coxo ou o enfermo, não faz mal! Ora, apresenta-o ao teu príncipe; terá ele agrado em ti? Ou aceitará ele a tua pessoa? — diz o Senhor dos Exércitos.
9 “Vitna te vi ndakuatu nuu rin nagua ja na kundaꞌu ini ña rin jin ron. Su nuu ja siun ka ndaa kiti ka soko ron nuu rin, ¿naxa kuantaꞌu ña rin jin ron?”, kachi Jitoꞌo, ia ndakui ndevaꞌa.
9 Agora, pois, suplicai o favor de Deus, e ele terá piedade de nós; isto veio da vossa mão; aceitará ele a vossa pessoa? — diz o Senhor dos Exércitos.
10 “Vaa nuu suaꞌa, te ndee in maa ron ndakasi yeꞌe veñuꞌu, nagua ja ma vi kondaxnaꞌa uun ka ron ñuꞌu nuu altar rin, chi in ja tu nagua jiniuꞌu kuu, chi tu kusii ini ka rin jin ron, te ni ma kuantaꞌu ka rin ja ka soko ron nuu rin”, kachi Jitoꞌo, ia ndakui ndevaꞌa.
10 Quem há também entre vós que feche as portas e não acenda debalde o fogo do meu altar? Eu não tenho prazer em vós, diz o Senhor dos Exércitos, nem aceitarei da vossa mão a oblação.
11 “Chi guaa ndee nuu jinonta nikandii vi ndee nuu kee, ndiꞌi tuꞌu ñayiu ñuu vi konee yiñuꞌu nuu rin, te nii nuu vi koteñuꞌu ñayiu suja vixin nuu rin ja ka chiñuꞌu ñai, te vi sokoi kiti vii nuu rin, chi kaꞌnu kuu rin neꞌu ñayiu ñuyiu”, kachi Jitoꞌo, ia ndakui ndevaꞌa.
11 Mas, desde o nascente do sol até ao poente, será grande entre as nações o meu nome; e, em todo lugar, se oferecerá ao meu nome incenso e uma oblação pura; porque o meu nome será grande entre as nações, diz o Senhor dos Exércitos.
12 “Su roon, chi ka saꞌa kueꞌe ron nuu ka kachi ron: Ja jatneꞌe kuu mesa Jitoꞌo, te ka skexiko ron ndei oo nuu mesa yun.
12 Mas vós o profanais, quando dizeis: A mesa do Senhor é impura, e o seu produto, a sua comida, é desprezível.
13 Te ka kachi ron: Ja ni ka tuninio jin ndiꞌi yaꞌa, te ka skexiko ña ron”, kachi Jitoꞌo, ia ndakui ndevaꞌa.
13 E dizeis: Eis aqui, que canseira! E o lançastes ao desprezo, diz o Senhor dos Exércitos: vós ofereceis o roubado, e o coxo, e o enfermo; assim fazeis a oferta; ser-me-á aceito isto de vossa mão? — diz o Senhor .
14 “Na tau tniaꞌa ñayiu kee yuꞌu ja sokoi in kiti yii oo vaꞌa, te chia xndaꞌu ñai, chi in kiti tu ovaꞌa kuu kiti sokoi nuu rin ja kuu rin Jitoꞌo. Te maa rin kuu rey ja kuu kaꞌnu ka, te vi koyuꞌu ña ñayiu ka oo ndiꞌi ñuu jin rin”, kachi Jitoꞌo, ia ndakui ndevaꞌa.
14 Pois maldito seja o enganador, que, tendo animal no seu rebanho, promete e oferece ao Senhor uma coisa vil; porque eu sou grande Rei, diz o Senhor dos Exércitos, o meu nome será tremendo entre as nações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.