Lucas 21
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs ARC
1 Te ndiaꞌa Jesús ja ka tnaa ñayiu kuika xuꞌun ka sokoi nuu jatnu oo maa veñuꞌu kaꞌnu yun.
1 E, olhando ele, viu os ricos lançarem as suas ofertas na arca do tesouro;
2 Te suni ni jini ya in ñaꞌa kundaꞌu ja ni ndondaꞌu, ja ni tnaa ña uu xuꞌun kueli nuu jatnu yun.
2 e viu também uma pobre viúva lançar ali duas pequenas moedas;
3 Yun te jiñaꞌa ya:
3 e disse: Em verdade vos digo que lançou mais do que todos esta pobre viúva,
4 Chi ndiꞌi ñayiu ni ka soko nuu ia Dios, chi vi ndimaa ni ka xuꞌun ni kendoo kuu. Su ñaꞌa yaꞌa, chi visi kundaꞌu ña, su ni soko ña ndiꞌi ja nevaꞌa ña ja koteku ña ―jiñaꞌa ya.
4 porque todos aqueles deram como ofertas de Deus do que lhes sobeja; mas esta, da sua pobreza, deu todo o sustento que tinha.
5 Te nini ya ja ka ndatnoꞌo sava tee ka skuaꞌa jin ya siki veñuꞌu kaꞌnu ja ni ndukutu jin yuu vii ndevaꞌa ja ni kuvaꞌa, vi jin taka ja ka soko ñayiu, te jiñaꞌa ya:
5 E, dizendo alguns a respeito do templo, que estava ornado de formosas pedras e dádivas, disse:
6 ―Koo in kiuu ja vi ndiꞌi taka ja ka ndiaꞌa ni yaꞌa ndonso, chi ma kendoo ni in kava siki inka kava, chi ndiꞌi tnani ―jiñaꞌa ya.
6 Quanto a estas que se não deixará pedra sobre pedra que não seja derribada.
7 Yun te ka jikan tnoꞌo de, te ka jiñaꞌa de:
7 E perguntaram-lhe, dizendo: Mestre, quando serão, pois, essas coisas? E que sinal haverá quando isso estiver para acontecer?
8 Te jiñaꞌa Jesús:
8 Disse, então, ele: Vede que não vos enganem, porque virão muitos em meu nome, dizendo: Sou eu, e o tempo está próximo; não vades, portanto, após eles.
9 Te nuu vi kuni soꞌo ni tnoꞌo ja ka jaxin tnaꞌa ñayiu vi ja ka ndakoo ñayiu siki tee netniuu, te ma vi yuꞌu ni, chi nini kuu ja xtnañuꞌu ka saa kokuu, su kuini ka ja naa ñuyiu ―jiñaꞌa ya.
9 E, quando ouvirdes de guerras e sedições, não vos assusteis. Porque é necessário que isso aconteça primeiro, mas o fim não
10 Yun te jiñaꞌa ka ya:
10 Então, lhes disse: Levantar-se-á nação contra nação, e reino, contra reino;
11 Vi koo ndevaꞌa ñuu tnaa, vi yaꞌa yun ñuu koo tnama vi kueꞌe xeen ndevaꞌa, te koo seña ichi andivi, te ioo ndevaꞌa kokuu ja vi yuꞌu ndevaꞌa ñayiu nuu vi kuni.
11 e haverá, em vários lugares, grandes terremotos, e fomes, e pestilências; haverá também coisas espantosas e grandes sinais do céu.
12 ’Su ama ka ja skunkuu ndiꞌi yaꞌa, te vi kaꞌan uꞌu ña ñayiu jin ni, te vi sondikin ñai, te vi tnaa ñai nuu ndaꞌa tee ka tatnuni veꞌe ii sinagoga ja vi saꞌa ndaa de kuechi ni, te vi tnaa ña de vekaa. Yun te vi ndasiaꞌa ña de nuu ndaꞌa tee ka tatnuni vi nuu ndaꞌa rey ja jaꞌa ja ka kandija ña ni jin san.
12 Mas, antes de todas essas coisas, lançarão mão de vós e às prisões e conduzindo-vos à presença de reis e governadores, por amor do meu nome.
13 Te yun koo ichi ja kuu vi kaꞌan ni tnoꞌo san nuu de.
13 E vos acontecerá
14 Te ma vi kondiꞌni ni ja vi kondakani ini ni ama ka naxa vi kaꞌan ni nuu tee ka netniuu ja vi kaꞌan niꞌnu ni ja jaꞌa ni.
14 Proponde, pois, em vosso coração não premeditar como haveis de responder,
15 Chi taa maa san tnoꞌo ndichi ja vi kaꞌan ni, nagua ja ni in ñayiu ka kaꞌan uꞌu ña jin ni, ma vi kundee ini vi kachi ja masu vatuka ka kaꞌan ni.
15 porque eu vos darei boca e sabedoria a que não poderão resistir, nem contradizer todos quantos se vos opuserem.
16 Te vi ndee tata ni vi ñani ni vi tnaꞌa ni vi ñayiu ka oo guaꞌa ka jin ni, vi xtuu ña. Te vi kaꞌni ñai jin sava ni.
16 E até pelos pais, e irmãos, e parentes, e amigos sereis entregues; e matarão
17 Chi ndiꞌi ñayiu vi kaꞌan uꞌu ña jin ni ja jaꞌa san.
17 E de todos sereis odiados por causa do meu nome.
18 Su ma jinaa ni in ixi xini ni.
18 Mas não perecerá um único cabelo da vossa cabeça.
19 Su vi koyutnu ni nagua ja kentakuei ni vi koo ni nuu oo ia Dios.
19 Na vossa paciência, possuí a vossa alma.
20 ’Te nuu vi kuni ni Jerusalén ja vi nii ni ka jikonduu soldado inka ñuu, vi konaꞌa ni ja ni kuyatni ja naa.
20 Mas, quando virdes Jerusalém cercada de exércitos, sabei, então, que é chegada a sua desolação.
21 Nuu saa te ñayiu ka oo Judea, na vi kunu yuꞌi kiꞌinkuei guaa ndee nuu yuku. Te ñayiu ka oo maa Jerusalén, na kekuei kiꞌinkuei. Te ñayiu ka oo yuku nuu ka satniui, ma vi ndajiokuiin ñuu yaꞌa.
21 Então, os que estiverem na Judeia, que fujam para os montes; os que estiverem no meio da
22 Chi kiuu saa kokuu kiuu ja tetniuu ia Dios tnundoꞌo xeen, nagua ja saa, te skunkuu ndiꞌi tnoꞌo yoso nuu tutu ii.
22 Porque dias de vingança são estes, para que se cumpram todas as
23 Su ndaꞌu ni ka ñaꞌa ka ñuꞌu lulu vi ñaꞌa ka jaxin seꞌe kiuu yun, chi vi ndaꞌi vi kana ñayiu ñuyiu, chi kiti ini ia Dios, te tetniuu ya kuaꞌa ndevaꞌa tnundoꞌo siki ñayiu ñuu yaꞌa.
23 Mas ai das grávidas e das que criarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira sobre este povo.
24 Sava ñayiu vi kaꞌni ñai jin yuchi kani, te sava ka ñayiu vi kuaka ña ja vi kokunukuechi taka ñuu. Te kiukuei ñayiu sava ka tatatnoꞌo ñuo Jerusalén ja vi saꞌi janeꞌe jayichi, guaa ndee na skunkuu tiempu ja ni jani ia Dios ja vi kotatnuni ñayiu yun.
24 E cairão a fio de espada e para todas as nações serão levados cativos; e Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos dos gentios se completem.
25 ’Yun te koo seña nuu nikandii, vi nuu yoo vi nuu kimi. Te nii ñuyiu yaꞌa vi kuiko ini ñayiu, te vi yuꞌu ndevaꞌi nuu vi kuni ja niꞌi vi ndaꞌi koꞌo nuu ndute mar vi jiokagua xeen nuu de.
25 E haverá sinais no sol, e
26 Te kuaꞌa ñayiu vi kuaꞌan anui ja ka yuꞌu ndevaꞌi nuu ka ndakani ini naxa kaa ja kokuu nuu ñuyiu, chi kisi ndiꞌi jandakui oo ndee andivi.
26 homens desmaiando de terror, na expectação das coisas que sobrevirão ao mundo, porquanto os poderes do céu serão abalados.
27 Yun te vi kuni ñayiu ja mandii maa san, ja kuu san Seꞌe Teyii, ndee nuu in viko jin jakaꞌnu vi jayeꞌe tajan maa ia Dios.
27 E, então, verão vir o Filho do Homem numa nuvem, com poder e grande glória.
28 Te vi koo ini vi koo anu ni nuu kejaꞌa ja skunkuu taka tniuu yaꞌa. Te vi kinuu ni ichi andivi, chi ja oo yatni ja skaku niꞌnu ña san ―jiñaꞌa Jesús.
28 Ora, quando essas porque a vossa redenção está próxima.
29 Yun te ni kaꞌan jioniꞌni ya, te jiñaꞌa ya:
29 E disse-lhes uma parábola: Olhai para a figueira e para todas as árvores.
30 Nuu kejaꞌa ja nduyute ndaꞌa tnu, te ka jini ni ja ja makuyatni yoo iꞌni.
30 Quando já começam a brotar, vós sabeis por vós mesmos, vendo-as, que perto está já o verão.
31 Suni saa ni kokuu nuu na vi kuni maa ni ndiꞌi tnoꞌo yaꞌa, te vi konaꞌa ni ja ja oo yatni ja tetniuu ña ia Dios ja tatnuni san.
31 Assim também vós, quando virdes acontecer essas
32 ’Te kaꞌan ndaa san ja ndiꞌi tnoꞌo yaꞌa skunkuu nuu ñayiu vi tnaꞌa tnundoꞌo yaꞌa ama ka ja vi kui.
32 Em verdade vos digo que não passará esta geração até que tudo aconteça.
33 Ñuyiu yaꞌa vi andivi, chi ja naa ni kuu. Su tnoꞌo kaꞌan san, ma naa, chi ndiꞌi skunkuu.
33 Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras não hão de passar.
34 ’Vi koto vaꞌa ni maa ni, te ma vi saꞌa ndee ni ini anu ni ja vi kaa vi koꞌo ndevaꞌa ni, te ma vi kondioo ini ni ja oo ñuyiu, nagua ja ma kanakau sanaa tnundoꞌo siki ni kiuu na ndenta san.
34 E olhai por vós, para que não aconteça que o vosso coração se carregue de glutonaria, de embriaguez, e dos cuidados da vida, e venha sobre vós de improviso aquele dia.
35 Chi kiuu saa kokuu na kuinio nuu ndandesi sanaa in trampa. Te ñama kii tnundoꞌo siki na saa na tuꞌu ñayiu oo ninii ñuyiu.
35 Porque virá como um laço sobre todos os que habitam na face de toda a terra.
36 Vi kuꞌun ini ni, te siun ni vi kondakuatu ni nuu ia Dios, nagua ja vi kaku niꞌnu ni nuu taka tnundoꞌo ja kii, te vi koo ni nuu maa san, ja kuu san Seꞌe Teyii ―jiñaꞌa Jesús.
36 Vigiai, pois, em todo o tempo, orando, para que sejais havidos por dignos de evitar todas essas pé diante do Filho do Homem.
37 Te tnoꞌo nduu ni oo Jesús maa veñuꞌu Jerusalén ja ni okaxtnoꞌo ya nuu ñayiu, te jakuaa ni ojaꞌan ya ja ni ondoo ya yuku nani Olivos.
37 E, de dia, ensinava no templo e, à noite, saindo, ficava no monte chamado das Oliveiras.
38 Te ndiꞌi ñayiu ni ojaꞌankuei tnoꞌo neꞌe veñuꞌu yun ja ni ka onini tnoꞌo ni okaxtnoꞌo ya.
38 E todo o povo ia ter com ele ao templo, de manhã cedo, para o ouvir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.