Hebreus 6

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nuu saa te na vi yaꞌo tnoꞌo xtnañuꞌu ja ni ka jinio ja kuu tnoꞌo Kristu, nagua ja na vi kuja niꞌnuo nuu tnoꞌo ya. Chi masu nini ka kuu ja vi ndajiokuion vi skuaꞌo tnoꞌo ja ka jinio, na kuinio ja ndatnaꞌu inio nuu yika kuechio, vi ja vi xndoo tniuu ja jaka ña nuu vi kuo, vi naxa vi kandijao ia Dios,
1 Pelo que, deixando os princípios da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 vi tnoꞌo ja skuaꞌo siki ja kuanduteo, vi ja soneo ndaꞌo siki ñayiu kandija, vi ja vi ndateku ndiyi vi kiuu sandiꞌi ja sandaa ia Dios kuechi.
2 de doutrina sobre batismos, e de imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e sobre juízo eterno.
3 Te saa vi saꞌo ja vi skuaꞌo tnoꞌo vijin ka, nuu ja Dios na kuandetu.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 Chi ka oo ñayiu ja ni ka yeꞌe nui ja ni ka jini tnoꞌo ia Dios, te ni ka junkuaan ini javii javaꞌa ni jiñaꞌa ya, vi ni ka niꞌi Espíritu ya.
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 Vi suni saa ni, ni ka junkuaan ini tnoꞌo vaꞌa maa ia Dios vi naxa oo jakaꞌnu ya tiempu ja vaji.
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo que há de vir,
6 Te nuu ka nanakau tuku ñayiu yun nuu jakueꞌe, te vijin ndevaꞌa kokuu ja vi ndajiokuiin tukui ja vi ndatnaꞌu ini jai, chi jin jakueꞌe ka saꞌi yun, saꞌa ja ka ndakatakaa tukui Seꞌe ia Dios nuu cruz, te ka jiñaꞌi ja kanoo ya nuu ka jini ndiꞌi ñayiu.
6 se eles caírem, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que eles de novo crucificam para si mesmo o Filho de Deus, expondo-o em uma vergonha aberta.
7 Te ñayiu ka kuu na kuinio ñundeꞌi ja tiꞌvi ndute nuu kuun sau in in jichi nuu. Te nuu kuvaꞌa ñundeꞌi yun, te ñayiu yun ka niꞌi javii javaꞌa maa ia Dios.
7 Porque a terra que absorve a chuva que cai sobre ela, e produz erva útil, provê para aqueles que a lavram e recebe a bênção da parte de Deus.
8 Su nuu ja nana tnu iñu axi yuku kueꞌe, te tu saꞌun nagua jiniuꞌu ñayiu yun ja kui na kuinio ñundeꞌi, chi oo yatni ja xtau tniaꞌa ña ia Dios, te sandiꞌi te kai.
8 Mas aquela que produz espinhos e abrolhos é rejeitada, e perto está da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 Su visi saa kaꞌan san jin in in maa ni, ja kaꞌan too ña san, su kukanu ndaa ini san ja ka oo maa ni ichi guaꞌa ja vi kaku niꞌnu ni.
9 Porém, amados, esperamos coisas melhores de vós, e coisas que acompanham a salvação, embora falemos assim.
10 Chi ia saꞌa ndaa kuu maa Dios, te ma ndunaa ini ya tniuu ni ka osaꞌa ni, vi ja ni ka kundaꞌu ini ni ñanio ka kandija, te ni ka chituu ni jin, te vi saa ni ka saꞌa ni ndee vitna.
10 Porque Deus não é injusto para que se esqueça de vossa obra, e do trabalho de amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto ministrastes aos santos, e ainda os servis.
11 Su kuini san ja saa ni vi kosaꞌa in in maa ni guaa ndee kiuu sandiꞌi, nagua ka saꞌa ni vitna, jin ndiꞌi ni jin anu ni. Saa te vi niꞌi ni ndiꞌi ja ka ndetu kaꞌnu ni.
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até a completa certeza da esperança até o fim.
12 Te kuini san ja ma vi kuu kuꞌndu ni, chi vi kondikin ni nagua ka saꞌa ñayiu ka kandija ja ka jandee ini, te vi niꞌi taꞌui nuu ia Dios nagua ni kee yuꞌu ya.
12 Para que não estejais ociosos, mas sejais seguidores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 Chi nuu ni kee yuꞌu ia Dios nuu Abraham, te ni kee yuꞌu ya nuu maa ya, chi tu na in kuu kaꞌnu ka na xiin nuu kee yuꞌu ya.
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não havia alguém maior por quem jurar, ele jurou por si mesmo,
14 Te ni kaꞌan ya: “Jandaa ja saꞌa vii saꞌa vaꞌa ña rin, te skaya rin kuakuaꞌa ndikin tata ron”, jiñaꞌa ya.
14 dizendo: Certamente abençoando eu te abençoarei e multiplicando eu te multiplicarei.
15 Te jandee ni ini Abraham ni ondetu de, saa te ni niꞌi de nuu ia Dios nagua ni kee yuꞌu ya.
15 E assim, tendo Abraão perseverado pacientemente, obteve a promessa.
16 Chi nuu kee yuꞌu ndija in ñayiu, te kee yuꞌi nuu in ja kuu kaꞌnu ka saa mai. Te nuu kaꞌan ñayiu yun ja saa kokuu nuu ia Dios, te tu na tnoꞌo vi tee tnaꞌa kai.
16 Porque os homens verdadeiramente juram pelo maior, e o juramento de confirmação é, para eles, um fim de toda contenda.
17 Te yun guaa nuu ni kuini ia Dios ja xneꞌe kaji ka ya tnoꞌo ni kaꞌan ya nuu ñayiu vi niꞌi taꞌu tnoꞌo ni kee yuꞌu ya, te vi oo ini oo anu ya ja skunkuu ya tnoꞌo ni kaꞌan ya yun, te ma ndasama saꞌun ya, yun guaa ni kee yuꞌu ya nuu maa ya.
17 E assim Deus, desejando mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, confirmou-o com juramento;
18 Te yaꞌa ka oo uu tnoꞌo ja ma kuu sama ya, in kuu tnoꞌo ni kaꞌan ya, te inka kuu ja ni kee yuꞌu ya nuu maa ya, te jin nduu yun ma kuu ja xndaꞌu ña ya. Te jin yun taa ia Dios in tnoꞌo ndee ini nuo ja ka ndandukuo ya ja na koto ña ya vi ka kukanu inio ya ja ka ndetu kaꞌnuo tnoꞌo ni kee yuꞌu ya.
18 para que através de duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, pudéssemos ter uma poderosa consolação, nós, que procuramos refúgio na esperança colocada diante de nós.
19 Te ja ka ndetu kaꞌnuo yun saꞌa ja ka kukanu inio nuu ia Dios vi ka oo yutnu anuo nuu ya, inuu jin nagua saꞌa in kaa tikanchu ja nukuiin yutnu in barco. Te ja ka ndetu kaꞌnuo yun ndeka ña ja kiukueio ndee yata saꞌun ndesi ini veꞌe ii nuu oo maa ia Dios.
19 Esperança essa que temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 Te suni yun yoxnoꞌo Jesús, ni kiuu ya ja ni ndakune ya ichi ja kiukueio, te ni jinkokuu ya sutu kuu nijaꞌnu nikuii nikani ja kokuu inuu ya jin naxa oo Melquisedec.
20 onde o precursor entrou por nós, o próprio Jesus, feito sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.