Hebreus 3
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NAA
1 Te yun guaa vi kinuu guaꞌa ni Jesús, vi ñani vi kuaꞌa, chi ni kana ña ia Dios ja vi koo ni jin ya, ja ka kuu ni ñayiu maa ya, chi maa ia Dios ni chitniuu ña jin ya ja kuu ya sutu kuu nijaꞌnu ja kaxtnoꞌo ya tnoꞌo ka kandijao.
1 Por isso, santos irmãos, vocês que são participantes da vocação celestial, considerem atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Chi ni skunkuu guaꞌa Jesús nuu ia Dios ja ni tau ña ya nuu tniuu yaꞌa, suni nagua ni skunkuu guaꞌa Moisés ja ni ojinokuechi de nuu ndiꞌi ñayiu veꞌe maa ia Dios.
2 o qual é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Su Jesús, chi oo ka ja yiñuꞌu nuu ya saa Moisés, nagua ndoꞌo in tee saꞌa in veꞌe ja oo ka jayiñuꞌu nuu de, saa veꞌe ni saꞌa de yun.
3 No entanto, assim como aquele que edifica uma casa tem maior honra do que a casa em si, também Jesus tem sido considerado digno de maior glória do que Moisés.
4 Ndiꞌi veꞌe, chi oo in tee ni saꞌa, su Dios kuu ia ni saꞌa ndiꞌi ja oo ñuyiu.
4 Pois toda casa é edificada por alguém, mas aquele que edificou todas as coisas é Deus.
5 Te Moisés, chi jandaa ja ni skunkuu ndaa de nuu ndiꞌi ñayiu veꞌe maa ia Dios ja ni ojinokuechi de. Su tniuu ni saꞌa de ja ni ojinokuechi de kuu ja ndakani tnoꞌo kaꞌan Dios nuu kuee ka.
5 E Moisés foi fiel, em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que haviam de ser anunciadas.
6 Su Kristu kuu Seꞌe maa ia Dios, te tatnuni ndaa ya nuu ñayiu veꞌe maa Dios, te ñayiu veꞌe yun ka kuu mao, nuu ja na vi kuiin yutnuo nuu tnoꞌo ya guaa ndee kiuu sandiꞌi ja ka kukanu inio, te vi kokusii inio ja ka ndetu kaꞌnuo ya.
6 Cristo, porém, como Filho, é fiel em sua casa. Esta casa somos nós, se guardarmos firme a ousadia e a exultação da esperança.
7 Te yun guaa nagua kaꞌan Espíritu maa Dios nuu tutu ii:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Hoje, se ouvirem a sua voz,
8 te ma vi saꞌa ndee ron ini anu ron, nagua ni ka saꞌa ñayiu ja ni ka ndakoi siki ya,
8 não endureçam o coração como foi na rebelião, no dia da tentação no deserto,
9 Te suni jiñaꞌa maa ia Dios:
9 onde os pais de vocês me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras durante quarenta anos.
10 Te ja jaꞌa yun guaa ni kiti ini rin jin nuu ñayiu tiempu saa,
10 Por isso, me indignei contra essa geração e disse: ‘O coração deles sempre se afasta de mim; e eles não conheceram os meus caminhos.’
11 Te yun kuu ja ni kee yuꞌu rin jin ja kiti ini rin
11 Assim, jurei na minha ira: ‘Não entrarão no meu descanso.’”
12 Te yun guaa vi koto ni maa ni, vi ñani vi kuaꞌa, nagua ja ni in ni ma vi konevaꞌa anu kueꞌe ja ma vi kandija ni, te vi kujioo ni nuu ia Dios teku.
12 Tenham cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha um coração mau e descrente, que se afaste do Deus vivo.
13 Chi suaꞌa vi xteku tnaꞌa in in maa ni in kiuu in kiuu, nini oo ka kiuu tiempu vitna, nagua ja ni in ni ma xndaꞌu ña yika kuechi, te vi saꞌa ndee ni ini anu ni nuu ia Dios.
13 Pelo contrário, animem uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama “hoje”, a fim de que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado.
14 Chi ni ka kiunduo ja ka oo jin Kristu, te na vi koo yutnuo guaa ndee kiuu sandiꞌi, nagua ni ka kukanu inio ndee kiuu xtnañuꞌu ja ni ka kandijao.
14 Porque temos nos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até o fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos.
15 Chi saa kaꞌan nuu tutu ii:
15 Como se diz: “Hoje, se ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como foi na rebelião.”
16 ¿Te na in ka kuu ñayiu ni ka onini tnoꞌo ia Dios, te ni ka skiti ini ya? Sui ka kuu ndiꞌi ñayiu ja ni ndeneꞌe Moisés ñuu Egipto.
16 E quem foram os que ouviram e, mesmo assim, se rebelaram? Não foram todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 ¿Te na ñayiu ka kuu ja ni ka oskiti ini ia Dios nuu uu xiko kuia? Sui ka kuu ñayiu ni ka saꞌa yika kuechi, te ni ka jiꞌi nuu ñuꞌu teꞌa yun.
17 E contra quem Deus se indignou durante quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
18 ¿Te na ñayiu xiin nuu ni kee yuꞌu ia Dios ja ma kiukuei nuu ñuu kuñaꞌa ya ja vi ndatatui? Sui ka kuu ñayiu ni ka kusoꞌo nuu ya.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Te ka jinio ja tu ni kuu kiukuei ñayiu yun, chi tu ni ka kandijai.
19 Assim, vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.