Gênesis 39
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NVT
1 Yun te ni jino José Egipto, te ni ndakiꞌin ña Potifar, tee netniuu nuu Faraón ja tatnuni de nuu tee ka jito veꞌe tniuu yun, ni ndakiꞌin ña de jin nuu tee tatatnoꞌo Ismael ja ni ka jinsiaꞌa ña de jin ñuu yun.
1 Quando José foi levado para o Egito pelos negociantes ismaelitas, eles o venderam a Potifar, um oficial egípcio. Potifar era capitão da guarda do faraó, o rei do Egito.
2 Su oo Jitoꞌo jin José, te ni chindee ni chituu ña ya jin ja ni kee guaꞌi ni oi veꞌe lamui tee Egipto yun.
2 O S enhor estava com José, por isso ele era bem-sucedido em tudo que fazia no serviço da casa de seu senhor egípcio.
3 Te ni jini lamu yun ja oo Jitoꞌo jin José, te ndiꞌi tniuu ni osaꞌi ni okee guaꞌa, chi ni chindee ni chituu ña ya jin.
3 Potifar percebeu que o S enhor estava com José e lhe dava sucesso em tudo que ele fazia.
4 Saa te ni kaꞌan ndaꞌu ni kaꞌan kee ña de jin, te ni chitniuu ña de jin ja kotatnuni nuu veꞌe de, te ni xndoo de nuu ndaꞌi ndiꞌi nagua nevaꞌa de.
4 Satisfeito com isso, nomeou José seu assistente pessoal e o encarregou de toda a sua casa e de todos os seus bens.
5 Te vi guaa ndee nuu ni chitniuu ña de jin ja kotatnuni nuu veꞌe de, te ndiꞌi nagua nevaꞌa tee Egipto yun ni saꞌa vii saꞌa vaꞌa Jitoꞌo ja jaꞌa José, te ni chindee ni chituu ña ya jin ndiꞌi nagua oo nuu veꞌe de vi nagua jitu de nuu ñundeꞌi de.
5 A partir do dia em que José foi encarregado de toda a casa e de todas as propriedades de Potifar, o S enhor começou a abençoar a casa do egípcio por causa de José. Tudo corria bem na casa, e as plantações e os animais prosperavam.
6 Te ni xndoo lamu yun ndiꞌi ja nevaꞌa de nuu ndaꞌa José, te tu nagua ni ondiꞌni saꞌun ka de, chi vi nani ja ni ojaa de. Te José, chi luu ndevaꞌa ni ojitoi, te guaꞌa ni onaꞌi.
6 Assim, Potifar entregou tudo que possuía aos cuidados de José e, tendo-o como administrador, não se preocupava com nada, exceto com o que iria comer. José era um rapaz muito bonito, de bela aparência,
7 Te nuu kuee ka, te ni jioꞌo ña ñasiꞌi lamu yun jin José, te jiñaꞌa ña:
7 e logo a esposa de Potifar começou a olhar para ele com desejo. “Venha e deite-se comigo”, ordenou ela.
8 Te tu ni jandetui, te jiñaꞌi nuu ñasiꞌi lamui yun:
8 José recusou e disse: “Meu senhor me confiou todos os bens de sua casa e não precisa se preocupar com nada.
9 Te tu na in kuu kaꞌnu ka saa sein veꞌe yaꞌa, te tu na in guaa ni saꞌa siin de, chi maintnoꞌo maa ni ja kuu ni ñasiꞌi de, ma kuu saꞌa san jakueꞌe ndevaꞌa yaꞌa, te saꞌa san yika kuechi nuu ia Dios ―jiñaꞌi.
9 Ninguém aqui tem mais autoridade que eu. Ele não me negou coisa alguma, exceto a senhora, pois é mulher dele. Como poderia eu cometer tamanha maldade? Estaria pecando contra Deus!”.
10 Te vi ndi kiuu ndi kiuu ni okaꞌan ña jin José, su tu ni jandetui ja vi jinkotui jin ña, axi ja vi koi jin ña.
10 A mulher continuava a assediar José diariamente, mas ele se recusava a deitar-se com ela.
11 Su in kiuu ni ndiuu José veꞌe yun ja satniui, te tu na ndee in tee ka satniuu yun oo ini veꞌe yun.
11 Certo dia, porém, quando José entrou para fazer seu trabalho, não havia mais ninguém na casa.
12 Yun te ni kakuiko ña saꞌuin, te jiñaꞌa ña:
12 Ela se aproximou, agarrou-o pelo manto e exigiu: “Venha, deite-se comigo!”. José se desvencilhou e fugiu da casa, mas o manto ficou na mão da mulher.
13 Te nuu ni jini ña ja ni xndoi saꞌuin nuu ndaꞌa ña, te ni jinoi kuaꞌin ndee yeꞌe,
13 Quando ela viu que José tinha fugido, mas que o manto havia ficado na mão dela,
14 yun te ni kana ña jin tee ka satniuu veꞌe ña, te jiñaꞌa ña:
14 chamou seus servos. “Vejam!”, disse ela. “Meu marido trouxe esse escravo hebreu para nos fazer de bobos! Ele entrou no meu quarto para me violentar, mas eu gritei.
15 Te nuu ni jini ja kana koꞌo rin, te vi ni xndoi saꞌuin nuu rin yaꞌa, te ni jinoi ni kei kuaꞌin ―jiñaꞌa ña.
15 Quando ele me ouviu gritar, saiu correndo e escapou, mas largou seu manto comigo.”
16 Te vi ni jakin ña saꞌun José xiin nuu oo ña guaa ndee nuu ni ndajino yii ña veꞌe ña.
16 Ela guardou o manto até o marido voltar para casa.
17 Yun te vi suni saa ni ni kaꞌan ña, te jiñaꞌa ña:
17 Então, contou-lhe sua versão da história. “O escravo hebreu que você trouxe para nossa casa tentou aproveitar-se de mim”, disse ela.
18 Te nuu ni jini ja ni kana jaa san, te ni xndoi saꞌuin nuu oo san, te kana kunui kuaꞌin ndee yeꞌe yun ―jiñaꞌa ña.
18 “Mas, quando eu gritei, ele saiu correndo e largou seu manto comigo!”
19 Te nuu ni jini lamu José yun ja siun kaꞌan ñasiꞌi de siki José ja siaꞌa kaa ja ni saꞌa ña suchi jinokuechi nuu de, te ni kiti ini de.
19 Ao ouvir a mulher contar como José a havia tratado, Potifar se enfureceu.
20 Te ni kakuiko ña lamu yun jin José, te ni jasi ña de vekaa nuu ka yiꞌi tee ja ni jasi ña rey, te yun ni ondesi vekaa yun.
20 Pegou José e o lançou na prisão onde ficavam os prisioneiros do rei, e ali José permaneceu.
21 Su Jitoꞌo, chi oo ya jin José, te ni kaꞌan ndaꞌu ni kaꞌan kee ña ya. Yun te ni saꞌa ya ja ni junkuaan ini tee tatnuni nuu tee ka yiꞌi vekaa yun ja saꞌa José.
21 Mas o S enhor estava com ele na prisão e o tratou com bondade. Fez José conquistar a simpatia do carcereiro, que,
22 Te ni xndendoo tee tatnuni yun nuu ndaꞌa José ja na kotoi ndiꞌi tee ka yiꞌi vekaa yun. Te ndiꞌi na tniuu ni ka osaꞌa ini vekaa yun te José ni otatnuni.
22 em pouco tempo, encarregou José de todos os outros presos e de todas as tarefas da prisão.
23 Te tu ni okiunduu tee tatnuni vekaa yun ja saꞌa de na in tniuu, chi ni ojito maa José, chi ni oo Jitoꞌo jin, te ndiꞌi tniuu ja ni osaꞌi ni okee guaꞌa, chi Jitoꞌo ni ochindee ni ochituu ña jin.
23 O carcereiro não precisava mais se preocupar com nada, pois José cuidava de tudo. O S enhor estava com ele e lhe dava sucesso em tudo que ele fazia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.