Gênesis 15
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs BKJ
1 Yun te nuu ni yaꞌa ndiꞌi yaꞌa, te ni skuni ña Jitoꞌo jin Abram, te jiñaꞌa ya:
1 Depois dessas coisas, a palavra do SENHOR veio a Abrão em uma visão, dizendo: Não temas, Abrão; eu sou o teu escudo, e a tua recompensa será infinitamente grande.
2 Yun te jiñaꞌa Abram:
2 E Abrão disse: Senhor DEUS, o que me darás, visto que ando sem filhos, e o mordomo da minha casa é Eliézer de Damasco?
3 Te ni kaꞌan tuku Abram:
3 E Abrão disse: Eis que não me deste semente, e eis que um nascido na minha casa é meu herdeiro.
4 Yun te ni kaꞌan tuku Jitoꞌo, te jiñaꞌa ya:
4 E eis que a palavra do SENHOR veio a ele, dizendo: Este não será teu herdeiro, mas o que sairá de tuas próprias entranhas será teu herdeiro.
5 Yun te ni kana ña ya yeꞌe, te jiñaꞌa ya:
5 E ele o trouxe para fora e disse: Olha agora para o céu, e conta as estrelas, se tu fores capaz de contá-las; e lhe disse: Assim será a tua semente.
6 Yun te ni kandija Abram ndiꞌi tnoꞌo ni kaꞌan Jitoꞌo, te ni jantaꞌu ña ya ja tee ndaa ja kandija Dios kuu de.
6 E ele creu no SENHOR, e ele lhe atribuiu isto por justiça.
7 Te jiñaꞌa ya:
7 E ele disse-lhe: Eu sou o SENHOR que te trouxe de Ur dos Caldeus, para te dar esta terra para herdá-la.
8 Te jiñaꞌa Abram:
8 E ele disse: Senhor DEUS, como eu saberei que hei de herdá-la?
9 Yun te jiñaꞌa ia Dios:
9 E ele lhe disse: Toma para mim uma novilha de três anos de idade, e uma cabra de três anos de idade, e um carneiro de três anos de idade, e uma rola e um pombinho.
10 Yun te ni kiꞌin Abram ndiꞌi kiti nagua ni tatnuni ia Dios, te ni jaꞌni de ti. Yun te ni ndata sagua de ti, te ni ndaskintnaꞌa de sagua jin inka sagua ti yun ni sonee de nuu altar, su kuku vi sata yun, chi tu ni jaꞌnde de ti.
10 E tomou para ele todos estes, e os dividiu ao meio, e colocou cada parte na frente da outra, mas as aves ele não dividiu.
11 Yun te ni ka jinkondee kiti ndagua ka jionduu ti kuñu kiti ni ka jiꞌi yun ja vi kaa ti, su tu ni jandetu Abram, chi ni osiuꞌu de ti.
11 E quando as aves desciam sobre as carcaças, Abrão as enxotava.
12 Su nuu makee nikandii, te ni kitnaꞌa nuu Abram ja ni kixin naa de, te nuu ni ndikuiꞌnu ini de, te ni jini de ja sanaa ni ni kunee nuu oo de, te ni yuꞌu ndevaꞌa de.
12 E quando o sol estava se pondo, um profundo sono caiu sobre Abrão, e eis que um horror de grande escuridão caiu sobre ele.
13 Yun te jiñaꞌa Jitoꞌo nuu Abram:
13 E ele disse a Abrão: Saibas com certeza que tua semente será estrangeira na terra que não é sua, e os servirão, e eles os afligirão por quatrocentos anos.
14 Su tetniuu rin tnundoꞌo vi koo ñayiu ñuu nuu vi kokunukuechi yun, te nuu yaꞌa yun, te ndekuei kuika ndevaꞌa tatatnoꞌo ron.
14 E também a essa nação, a quem eles servirão, eu julgarei, e depois eles sairão com grandes posses.
15 Te maa ron, chi kuu nijaꞌnu saꞌun ron, te kuu ron jin jamani, te vi tayuꞌu ña jin ron.
15 E tu irás para os teus pais em paz, tu serás sepultado em boa velhice.
16 Te vi ndajiokuiin ndikin tata ron, su ndee tatatnoꞌo kuu kuun ron saa saa ndajakuei ja vi nukoi nuu ñuꞌu yaꞌa, chi vitna te chiaꞌan ka ja chitu jakueꞌe ka saꞌa ñayiu amorreo ja kindee rin ñuꞌi ―jiñaꞌa ya suaꞌa.
16 Mas na quarta geração, eles virão para cá novamente, pois a iniquidade dos amorreus ainda não está completa.
17 Yun te nuu ni kunee, te ni jini Abram in jitnu ja kana ñuañuaꞌa, te in ñuꞌu iti suja ja ni yaꞌa nuu ka ndondoso kuñu kiti ni ka teꞌnde yun.
17 E aconteceu que, quando o sol se pôs, e ficou escuro, eis que um forno de fumaça e uma lâmpada acesa passaram entre aqueles pedaços.
18 Te kiuu yun ni saꞌa Jitoꞌo in tratu jin Abram, te jiñaꞌa ya:
18 No mesmo dia, o SENHOR fez um pacto com Abrão, dizendo: À tua semente eu dei esta terra, do rio do Egito até o grande rio, o rio Eufrates:
19 kuñaꞌa rin nuu tatatnoꞌo ron ñuꞌu nuu ka oo ñayiu ceneo vi ñayiu cenezeo vi ñayiu cadmoneo
19 os queneus, e os quenezeus, e os cadmoneus,
20 vi ñayiu heteo vi ñayiu ferezeo vi ñayiu refaíta
20 e os heteus, e os ferezeus, e os refains,
21 vi ñayiu amorreo vi ñayiu cananeo vi ñayiu gergeseo vi ñayiu jebuseo, ndiꞌi ñuꞌu yun kuu ja kuñaꞌa rin ―jiñaꞌa Jitoꞌo nuu Abram.
21 e os amorreus, e os cananeus, e os girgaseus, e os jebuseus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.