Gênesis 12
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NTLH
1 Yun te ni oo in kiuu ni kaꞌan Jitoꞌo nuu Abram, te jiñaꞌa ya:
1 Certo dia o Senhor Deus disse a Abrão: — Saia da sua terra, do meio dos seus parentes e da casa do seu pai e vá para uma terra que eu lhe mostrarei.
2 Te jin maa ron saꞌa rin in ñuu kaꞌnu, te saꞌa rin javii javaꞌa jin ron, te saꞌa kaꞌnu rin sivi ron ja kokuu ron in ñayiu vii ñayiu vaꞌa.
2 Os seus descendentes vão formar uma grande nação. Eu o abençoarei, o seu nome será famoso, e você será uma bênção para os outros.
3 Te ñayiu saꞌa ña javii javaꞌa, te saa ni javii javaꞌa saꞌa rin jin, te na ñayiu xtau tniaꞌa ña jin ron, te suni xtau tniaꞌa rin jin, te ja jaꞌa ron guaa saꞌa rin ja vi koo vii vi koo vaꞌa ndiꞌi ñayiu ñuyiu ―jiñaꞌa ia Dios nuu Abram.
3 Abençoarei os que o abençoarem e amaldiçoarei os que o amaldiçoarem. E por meio de você eu abençoarei todos os povos do mundo.
4 Te kuia saa ja oo Abram uni xiko xaꞌun kuia na ni kekuei de ñuu Harán ja kuaꞌankuei de jin sajin de Lot.
4 Abrão tinha setenta e cinco anos quando partiu de Harã, como o Senhor havia ordenado. E Ló foi com ele.
5 Yun te ni jaka Abram ñasiꞌi de Sarai vi sajin de Lot vi ndiꞌi kiti nevaꞌa de vi ñayiu ni niꞌi de ñuu Harán ja ka jinokuechi nuu de, te ni kekuei de ja kuaꞌankuei de ñuu nani Canaán.
5 Abrão levou a sua mulher Sarai, o seu sobrinho Ló, filho do seu irmão, e todas as riquezas e escravos que havia conseguido em Harã. Quando chegaram a Canaã,
6 Te nuu ni jinokuei de Canaán, te ni ka yaꞌa de ñuu yun guaa ndee nuu ni kentakuei de ndee nuu nani Siquem vi ndee in yoso nuu nani More. Te tiempu saa, chi ñuꞌu ñayiu cananeo ni okuu.
6 Abrão atravessou o país até que chegou a Siquém, um lugar santo, onde ficava a árvore sagrada de Moré. Naquele tempo os cananeus viviam nessa região.
7 Te yun ni skuni ña Jitoꞌo jin Abram, te jiñaꞌa ya:
7 Ali o Senhor apareceu a Abrão e disse: — Eu vou dar esta terra aos seus descendentes. Naquele lugar Abrão construiu um altar a Deus, o
8 Yun te ni kee de kuaꞌan de in yuku ichi nuu kana nikandii ñuu nani Betel, te ni saꞌa de veꞌe saꞌun ja ni jinkoo de maꞌñu uu ñuu ichi kee nikandii ni kendoo Betel, te ichi kana ya oo in ñuu nani Hai. Te yun ni saꞌa de in altar nuu ni ndakakuneꞌe de sivi Jitoꞌo ja ni chiñuꞌu de ya.
8 Depois disso Abrão foi para a região montanhosa que fica a leste da cidade de Betel e ali armou o seu acampamento. Betel ficava a oeste do acampamento, e a cidade de Ai ficava a leste. Também nesse lugar Abrão construiu um altar e adorou o Senhor .
9 Te yun ni kee de kuaꞌan de ichi ñuu Neguev.
9 Dali ele foi andando de um lugar para outro, sempre na direção sul da terra de Canaã.
10 Te kuia saa ni oo ndevaꞌa tnama ñuu nuu ni oo Abram, yun guaa kuaꞌan de ja koo de ñuu Egipto ndee saa kuia.
10 Naquele tempo houve em Canaã uma fome tão grande, que Abrão foi morar por algum tempo no Egito.
11 Su nuu ni ka kuyatni de ja kiukuei de Egipto, te jiñaꞌa Abram nuu ñasiꞌi de Sarai:
11 Quando ia chegando ao Egito, Abrão disse a Sarai, a sua mulher: — Escute! Você é uma mulher muito bonita,
12 Te nuu na vi kuni ña tee ñuu Egipto, te vi kachi de ja ñasiꞌi rin kuu ron, te vi kaꞌni ña de jin rin nagua ja vi kendoo de jin ron.
12 e, quando os egípcios a virem, vão dizer: “Essa aí é a mulher dele.” Por isso me matarão e deixarão que você viva.
13 Te yun guaa vitna te saꞌa in ja ndiuxi ja kuñaꞌa ron ja kuaꞌa ron kuu rin nagua ja na kiꞌin vaꞌa rin, te na koteku rin ja jaꞌa ron ―jiñaꞌa de.
13 Diga, então, que você é minha irmã. Assim, por sua causa, eles me deixarão viver e me tratarão bem.
14 Te saa ni kuu, chi nuu ni jinokuei Abram ñuu Egipto, te ni ka jini ña tee egipto yun ja luu ndevaꞌa jito ñasiꞌi de.
14 Quando Abrão chegou ao Egito, os egípcios viram que Sarai, a sua mulher, era, de fato, muito bonita.
15 Te suni nuu ni ka jini ña tee ka netniuu jin Faraón, te ni ka kaxtnoꞌo de ja ni jino in tee ndeka in ñasiꞌi vii ndevaꞌa, te yun guaa ni ka jinsiaꞌa ña jin Sarai ndee veꞌe Faraón.
15 Alguns altos funcionários do rei do Egito também a viram e contaram a ele como era linda aquela mulher. Por isso ela foi levada para o palácio do rei.
16 Te yun guaa ni kaꞌan vaꞌa ña de jin Abram ja jaꞌa ñasiꞌi yun, te ni skutaꞌu ña Faraón ndikachi vi isndiki vi mentu vi kameyu vi mentu siꞌi vi tee vi kokunukuechi nuu de vi suchi siꞌi vi kosatniuu nuu de.
16 Por causa dela o rei tratou bem Abrão e lhe deu ovelhas, bois, jumentos, escravos e escravas, jumentas e camelos.
17 Su ja jaꞌa Sarai ñasiꞌi Abram guaa ni tetniuu Jitoꞌo in kueꞌe xeen ndevaꞌa ja ni ka okuꞌu Faraón jin ndiꞌi ñayiu veꞌe de.
17 Mas, por causa de Sarai, o Senhor Deus castigou o rei e a sua família com doenças horríveis.
18 Yun te ni kana ña Faraón jin Abram, te jiñaꞌa de:
18 Por isso o rei mandou chamar Abrão e perguntou: — Por que você me fez uma coisa dessas? Por que não me disse que ela é a sua mulher?
19 ¿Nau ja ni tayuꞌu tnoꞌo ron, te ni kachi ron ja kuaꞌa ron kuu ña? Te yun guaa ni niꞌi ini ruꞌun ja ni jaka rin ña ja kokuu ñasiꞌi rin ña. Vitna te yaꞌa oo ñasiꞌi ron. Ndakuaka ña te kuaꞌan.
19 Você disse que ela era sua irmã, e por isso eu casei com ela. Portanto, aqui está a sua mulher; saia daqui com ela!
20 Yun te ni tatnuni Faraón nuu sava ñayiu ñuu de ja na vi chituu ña na vi ndakanu ichi ña jin Abram vi ñasiꞌi de jin ndiꞌi nagua nevaꞌa de.
20 Então o rei deu ordem, e os seus guardas levaram Abrão para fora do Egito, junto com a sua mulher e com todas as coisas que eram dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.