Êxodo 8

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 te jiñaꞌa Jitoꞌo nuu Moisés:
1 O Senhor falou a Moisés: "Vá ao faraó e diga-lhe que assim diz o Senhor: Deixe o meu povo ir para que me preste culto.
2 Su nuu ja ma kuandetu ron ja kiꞌinkuei, te tetniuu rin in kueꞌe ja vi ndiꞌi ñuu ron chitu jin likuara.
2 Se você não quiser deixá-lo ir, mandarei sobre todo o seu território uma praga de rãs.
3 Te yute yun vi taꞌu kuaꞌa likuara ja kakuei ti, te kiukuei ti ini veꞌe ron, ndee veꞌe nuu kixin ron vi ndee nuu jito ron, ndee veꞌe tee ka netniuu jin ron vi veꞌe ñayiu ñuu ron, ndee nuu jitnu xtaa vixin ron vi nuu ka saka yuchi ja ka saꞌa xtaa vixin ron.
3 O Nilo ficará infestado de rãs. Elas subirão e entrarão em seu palácio, em seu quarto, e até em sua cama; estarão também nas casas dos seus conselheiros e do seu povo, dentro dos seus fornos e nas suas amassadeiras.
4 Te kakuei likuara yun ndee siki ron vi siki tee ka netniuu jin ron, siki ndiꞌi ñayiu ñuu ron”, kuñaꞌa ron ―jiñaꞌa ya.
4 As rãs subirão em você, em seus conselheiros e em seu povo".
5 Te jiñaꞌa ka Jitoꞌo nuu Moisés:
5 Depois o Senhor disse a Moisés: "Diga a Arão que estenda a mão com a vara sobre os rios, sobre os canais e sobre os açudes, e faça subir deles rãs sobre a terra do Egito".
6 Yun te ni skaa Aarón ndaꞌa de siki ndute ja ka ñuꞌu Egipto, te ni kanakuei likuara ja vi ni ka chitu ti nii ñuu Egipto.
6 Assim Arão estendeu a mão sobre as águas do Egito, e as rãs subiram e cobriram a terra do Egito.
7 Te suni saa ni ni ka saꞌa tee tasi yun, chi jin tniuu tasi ja ka jini de yun ni ka saꞌa de ja ni kanakuei likuara siki nii ñuu Egipto.
7 Mas os magos fizeram a mesma coisa por meio das suas ciências ocultas: fizeram subir rãs sobre a terra do Egito.
8 Yun te ni kana ña Faraón jin Moisés vi Aarón, te jiñaꞌa de:
8 O faraó mandou chamar Moisés e Arão e disse: "Orem ao Senhor para que ele tire estas rãs de mim e do meu povo; então deixarei o povo ir e oferecer sacrifícios ao Senhor".
9 Te jiñaꞌa Moisés nuu Faraón:
9 Moisés disse ao faraó: "Tua é a honra de dizer-me quando devo orar por ti, por teus conselheiros e por teu povo para que tu e tuas casas fiquem livres das rãs e sobrem apenas as que estão no rio".
10 Te jiñaꞌa Faraón:
10 "Amanhã", disse o faraó. Moisés respondeu: "Será como tu dizes, para que saibas que não há ninguém como o Senhor nosso Deus.
11 Te vi kujioo likuara yun nuu ni vi nuu veꞌe ni, nuu tee ka netniuu jin ni, vi nuu ñayiu ñuu ni, te maa ni ka yute Nilo vi koo ti ―jiñaꞌa de.
11 As rãs deixarão a ti, às tuas casas, a teus conselheiros e a teu povo; sobrarão apenas as que estão no rio".
12 Yun te ni ndekuei Moisés vi Aarón nuu oo Faraón. Yun te ni ndakuatu Moisés nuu Jitoꞌo ja na xtajioo ya likuara ni tetniuu ya siki Faraón.
12 Depois que Moisés e Arão saíram da presença do faraó, Moisés clamou ao Senhor por causa das rãs que enviara sobre o faraó.
13 Te ni saꞌa Jitoꞌo nagua ni jikan Moisés, te ni ka jiꞌi likuara ja ka oo ini veꞌe vi kiti ka oo yeꞌe vi nuu ñundeꞌi.
13 E o Senhor atendeu o pedido de Moisés; morreram as rãs que estavam nas casas, nos pátios e nos campos.
14 Te ni ka xtutu ñayiu montoo naꞌnu ti nii nuu, te ni chitu xiko ndeꞌe nii ñuu yun.
14 Foram ajuntadas em montões e, por isso, a terra cheirou mal.
15 Su nuu ni jini Faraón ja tu ka ti oo, te ja ni nukuꞌun vaꞌa ini de, te ni saꞌa ndee tuku de anu de, te tu ni onini de tnoꞌo ka kaꞌan Moisés vi Aarón, nagua ja ni kaꞌan maa Jitoꞌo.
15 Mas quando o faraó percebeu que houve alívio, obstinou-se em seu coração e não deu mais ouvidos a Moisés e a Arão, conforme o Senhor tinha dito.
16 Yun te jiñaꞌa Jitoꞌo nuu Moisés:
16 Então o Senhor disse a Moisés: "Diga a Arão que estenda a sua vara e fira o pó da terra, e o pó se transformará em piolhos por toda a terra do Egito".
17 Te saa ni ka saꞌa de. Ni kaneꞌe Aarón yutnu tuu de jika de, te ni kuun de nuu ñuyaka ñuꞌu, te ni nduu ñuyaka yun chiuku ja ni tnaa ña ti jin ñayiu vi kiti. Te ndiꞌi ñuyaka ñuꞌu ni nduu chiuku ja ni oo nii ñuu Egipto.
17 Assim fizeram, e quando Arão estendeu a mão e com a vara feriu o pó da terra, surgiram piolhos nos homens e nos animais. Todo o pó de toda a terra do Egito transformou-se em piolhos.
18 Te suni saa ni ka saꞌa tee tasi yun, chi ni ka nduku de jin tniuu tasi ka saꞌa de yun ja vi koo kuaꞌa ka chiuku, su tu ni kuu vi saꞌa de. Te ni tnaa ña chiuku jin ñayiu vi kiti.
18 Mas, quando os magos tentaram fazer surgir piolhos por meio das suas ciências ocultas, não conseguiram. E os piolhos infestavam os homens e os animais.
19 Yun te ka jiñaꞌa tee tasi yun nuu Faraón:
19 Os magos disseram ao faraó: "Isso é o dedo de Deus". Mas o coração do faraó permaneceu endurecido, e ele não quis ouvi-los, conforme o Senhor tinha dito.
20 Te jiñaꞌa Jitoꞌo nuu Moisés:
20 Depois o Senhor disse a Moisés: "Levante-se bem cedo e apresente-se ao faraó, quando ele estiver indo às águas. Diga-lhe que assim diz o Senhor: Deixe o meu povo ir para que me preste culto.
21 Chi nuu ja ma kuandetu ron ja kiꞌinkuei ñayiu ñuu rin, te tetniuu rin ndiꞌi nuu chiukun siki ron vi siki tee ka netniuu jin ron vi siki ñayiu ñuu ron vi nuu veꞌe ron, te vi chitu ndinuu nuu chiukun veꞌe ñayiu Egipto, te suni saa ni vi koo ti ndee ni nuu ni kuu ja ka oi.
21 Se você não deixar meu povo ir, enviarei enxames de moscas para atacar você, os seus conselheiros, o seu povo e as suas casas. As casas dos egípcios, bem como o chão em que pisam, se encherão de moscas.
22 Te kiuu yun saꞌa siin rin ñuu Gosén nuu ka oo ñayiu ñuu rin, nagua ja vi ni in nuu chiukun ma koo. Saa te kuni ron ja maa rin kuu Jitoꞌo ja oo rin nuu ñuu yaꞌa.
22 "Mas naquele dia tratarei de maneira diferente a terra de Gósen, onde habita o meu povo; nenhum enxame de moscas se achará ali, para que você saiba que eu, o Senhor, estou nesta terra.
23 Te saꞌa siin rin ñuu rin jin ron. Te xtnee kuu ja kokuu tniuu kaꞌnu yaꞌa”, kuñaꞌa ron ―jiñaꞌa ya.
23 Farei distinção entre o meu povo e o seu. Este sinal miraculoso acontecerá amanhã".
24 Te saa ni saꞌa Jitoꞌo. Ni kikuei ndinuu ndindujin nuu chiukun xeen ndevaꞌa nuu veꞌe Faraón vi nuu veꞌe tee ka netniuu jin de vi nii ñuu Egipto, te ni naa ja oo ñuu yun ni ka saꞌa chiukun yun.
24 E assim fez o Senhor. Grandes enxames de moscas invadiram o palácio do faraó e as casas de seus conselheiros, e em todo o Egito a terra foi arruinada pelas moscas.
25 Yun te ni kana ña Faraón jin Moisés vi Aarón, te jiñaꞌa de:
25 Então o faraó mandou chamar Moisés e Arão e disse: "Vão oferecer sacrifícios ao seu Deus, mas não saiam do país".
26 Te jiñaꞌa Moisés:
26 "Isso não seria sensato", respondeu Moisés; "os sacrifícios que oferecemos ao nosso Deus são um sacrilégio para os egípcios. Se oferecermos sacrifícios que lhes pareçam sacrilégio, isso não os levará a nos apedrejar?
27 Te kuini ja vi kaka san uni kiuu nuu ñuꞌu teꞌa, te saa kentakuei san nuu vi soko san kiti nuu Jitoꞌo Dios san, nagua ni tatnuni maa ya ―jiñaꞌa de.
27 Faremos três dias de viagem no deserto, e ofereceremos sacrifícios ao Senhor nosso Deus, como ele nos ordena. "
28 Te jiñaꞌa Faraón:
28 Disse o faraó: "Eu os deixarei ir e oferecer sacrifícios ao Senhor seu Deus no deserto, mas não se afastem muito e orem por mim também".
29 Te jiñaꞌa Moisés:
29 Moisés respondeu: "Assim que sair da tua presença, orarei ao Senhor, e amanhã os enxames de moscas deixarão o faraó, teus conselheiros e teu povo. Que somente o faraó não volte a agir com falsidade, impedindo que o povo vá oferecer sacrifícios ao Senhor".
30 Yun te ni ndee Moisés nuu Faraón, te ni ndakuatu de nuu Jitoꞌo ja jaꞌa Faraón.
30 Então Moisés saiu da presença do faraó e orou ao Senhor,
31 Te ni saꞌa Jitoꞌo nagua ni jikan Moisés, te ni xtajioo ya ndiꞌi chiukun ja ni ka oo nuu Faraón vi nuu tee ka netniuu jin de vi nuu ñayiu ñuu de. Te ni invaa ka chiukun, tu ni kendoo.
31 e o Senhor atendeu o seu pedido: as moscas deixaram o faraó, seus conselheiros e seu povo; não restou uma só mosca.
32 Su ni saꞌa ndee tuku Faraón anu de, te tu ni jandetu de ja ndekuei ñayiu Israel kiꞌinkuei.
32 Mas também dessa vez o faraó obstinou-se em seu coração e não deixou que o povo saísse.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.