Êxodo 25
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs BKJ
1 Yun te ni kaꞌan Jitoꞌo nuu Moisés, te jiñaꞌa ya:
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 ―Kuñaꞌa nuu ñayiu Israel ja na vi kisiaꞌi in ja vi sokoi nuu rin, te na vi taa maa ñayiu ndiꞌi nagua ka ndakani ini jin anui ja vi sokoi nuu rin, te vi tnii ron.
2 Dize aos filhos de Israel, para que me tragam uma oferta; de todo homem que a der voluntariamente com seu coração tomareis a minha oferta.
3 Te ja vi soko ñayiu ja vi tnii ron kuu yaꞌa: oro, vi kaa kuu plata, vi cobre,
3 E esta é a oferta que recebereis deles: ouro, e prata, e bronze,
4 saꞌun ndiꞌi, vi saꞌun kuaꞌa nditnu, vi saꞌun kuaꞌa, vi saꞌun lino finu, vi ixi ndixiꞌu,
4 e azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino, e pelo de cabra,
5 ñii karneru ja ni ka ndakaꞌi jin jakuaꞌa, vi ñii vii ndevaꞌa, vi yutnu acacia,
5 e peles de carneiro tingidas de vermelho, e peles de texugos, e madeira de acácia,
6 texeꞌen ja kai jin ñuꞌu ja sieꞌe, vi tatna xiko ja saka tnaꞌa jin texeꞌen ja saꞌa ii, te sava tatna xiko yun kokuu suja ja kai.
6 óleo para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
7 Te suni vi sokoi yuu nani ónice, vi sava ka yuu vii ja vi skutu ron jin in saꞌun tikani ja kuiꞌnu sutu, vi in saꞌun luluu kundeku de ja kondesi ndika de.
7 pedras de ônix, e pedras de engaste para colocar no éfode e no peitoral.
8 Yun te vi saꞌa ron in veꞌe ii, nagua ja na koo rin neꞌu ron.
8 E me façam um santuário, para que eu habite entre eles.
9 Te saꞌa ron veꞌe ii yun vi ndatniuu ja vi koo ini, ndiꞌi nagua xneꞌe rin nuu ron.
9 Conforme tudo o que eu te mostrar, segundo o modelo do tabernáculo, e o modelo de todos os seus instrumentos, assim o fareis.
10 ’Te suni saꞌa ron in jatnu ii ja kuu arca jin yutnu nani acacia, te ja kani saꞌa ron uu yiki yosava, te ja sukun in yiki yosava, te ja jite in yiki yosava.
10 E farão uma arca de madeira de acácia; dois côvados e meio será o seu comprimento, e um côvado e meio a sua largura, e um côvado e meio a sua altura.
11 Te ndachisaꞌu ron jin oro ninoꞌo ichi ini vi ichi yata, te ndaskutu ron jin oro ninii yuyuꞌu jatnu yun.
11 E a revestirás de ouro puro, por dentro e por fora a revestirás, e farás sobre ela uma coroa de ouro ao redor.
12 Te saꞌa ron kuun kaa tikute jin oro, te chiꞌi ron uu uu jioo jioo siꞌin jatnu yun.
12 E fundirás quatro argolas de ouro para ela, e as colocarás nos seus quatro cantos; em um de seus lados ficarão duas argolas, e no outro lado duas argolas.
13 Te suni saꞌa ron sava yutnu acacia ja vi kiꞌi jatnu yun, te ndachisaꞌu ron jin oro.
13 E farás varas de madeira de acácia, e as revestirás de ouro.
14 Te chiꞌi ron tnu nuu kaa tikute ka yiꞌi siꞌin jatnu yun, nagua ja kuu vi kondiso ron jatnu yun kiꞌinkuei ron.
14 E colocarás as varas nas argolas, nos lados da arca, para que a arca seja carregada com elas.
15 Te saa ni vi kiꞌi maa yutnu nuu kaa tikute jatnu yun, te ma vi keneꞌe ron tnu.
15 As varas estarão nas argolas da arca; não serão tiradas dela.
16 Te tnaa ron Ley ja taa rin nuu ron ini jatnu yun.
16 E colocarás na arca o testemunho que eu te darei.
17 ’Te saꞌa ron in ja kondesi yuꞌu jatnu yun nuu konekaꞌnu ini rin jin oro ninoꞌo. Te ja kani saꞌa ron uu yiki yosava, te ja jite in yiki yosava.
17 E farás um propiciatório de ouro puro; dois côvados e meio será o seu comprimento, e um côvado e meio a sua largura.
18 Te suni saꞌa ron uu ja na ka ndaa ia ka jinokuechi nuu rin jin oro ja kani ron jin martiyu ja vi konokuiin jioo jioo yuꞌu ja ndesi yuꞌu jatnu yun.
18 E farás dois querubins de ouro, de obra batida os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 Te saꞌa ron in ja oo ndijin yun na konokuiin ichi xini, te inka ichi nuu jaꞌa nuu konekaꞌnu ini rin yun jioo jioo na vi konokuiin. Te in ni kaꞌnu ni saꞌa ron ja kondesi yuꞌu jatnu yun jin ja ka oo ndijin yun.
19 E farás um querubim em uma extremidade, e o outro querubim na outra extremidade; do propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades.
20 Te vi skaa ndijin ja vi kochisaꞌu nuu konekaꞌnu ini rin, te na vi kondiaꞌa tnaꞌa nduu maa, te vi kinuu ichi nuu oo ja ndesi yuꞌu jatnu yun.
20 E os querubins estenderão suas asas ao alto, cobrindo o propiciatório com suas asas, e suas faces olharão uma para a outra; para o propiciatório estarão voltadas as faces dos querubins.
21 Te ndakasi ron nuu konekaꞌnu ini rin yuꞌu jatnu ii yun, te tnaa ron Ley ja taa rin ini jatnu yun.
21 E colocarás o propiciatório sobre a arca; e dentro da arca colocarás o testemunho que eu te darei.
22 Te yun vi konukuntnaꞌo, te ndee siki nuu konekaꞌnu ini rin maꞌñu nduu ja ka oo ndijin ka yoxnee siki jatnu nuu ñuꞌu tratu ni saꞌa rin jin ron yun, kaꞌan rin ndiꞌi tnoꞌo ja tatnuni rin naxa vi koo naxa vi kaka ñayiu Israel.
22 E ali me encontrarei contigo, e falarei contigo de sobre o propiciatório, de entre os dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, todas as coisas eu te darei em mandamento aos filhos de Israel.
23 ’Te suni saꞌa ron in mesa jin yutnu acacia. Te ja kani saꞌa ron uu yiki, te ja jite in yiki, te ja sukun in yiki yosava.
23 Farás também uma mesa de madeira de acácia; dois côvados será o seu comprimento, e um côvado a sua largura, e um côvado e meio a sua altura.
24 Te ndachisaꞌu ron jin oro ninoꞌo. Te ndaskutu ron jin oro ninii yuꞌu mesa yun.
24 E a revestirás de ouro puro, e lhe farás uma coroa de ouro ao redor.
25 Te suni saꞌa ron in yutnu kondee ja kuu sukun yuꞌu mesa yun. Te ja jite saꞌa ron kuun xindaꞌa, te ndaskutu ron yuꞌu mesa yun jin oro.
25 E lhe farás uma borda ao redor da largura de uma mão, e farás uma coroa de ouro ao redor da borda.
26 Te saꞌa ron kuun kaa tikute jin oro, te chiꞌi ron ndi kuun skina nuu ka oo ndi kuun siꞌin tnu.
26 E lhe farás quatro argolas de ouro, e colocarás as argolas nos quatro cantos que estão nos seus quatro pés.
27 Te na vi kiꞌin kaa tikute yun ichi jaꞌa yutnu ni tee ron yuꞌu mesa yun, nagua ja yun vi kiꞌi yutnu ja kuu vi kondiso ron mesa yun kiꞌinkuei ron.
27 Defronte das bordas estarão as argolas, como lugares para as varas, para carregar a mesa.
28 Te yutnu ja vi kiꞌi yun saꞌa ron jin yutnu acacia. Te ndachisaꞌu ron jin oro, te jin yutnu yun vi kondiso ron mesa yun kiꞌinkuei ron.
28 E farás as varas de madeira de acácia, e as revestirás com ouro, para que a mesa seja carregada com elas.
29 Te suni jin oro ninoꞌo saꞌa ron koꞌo vi tikasin, te suni tindoꞌo vi tasa nuu kuꞌun vinu ja ka soko ñayiu.
29 E farás os seus pratos, e suas colheres, e as suas cobertas, e as suas tigelas com que serão cobertos; os farás de ouro puro.
30 Te nuu mesa yun vi kosonee ron xtaa vixin nuu oo maa rin, nagua ja siun ni na koo nuu rin.
30 E colocarás sobre a mesa o pão da proposição diante de mim sempre.
31 ’Te suni saꞌa ron in kandeleru jin oro ninoꞌo ja kani ron jin martiyu. Te invaa ni saꞌa ni kaꞌnu ron kandeleru yun ndee jaꞌa vi saa maa kaa ndee xtuu nuu oo vasu vi kaa tilonko vi ita ja ka oo nuu in in ndaꞌa.
31 E farás um candelabro de ouro puro; de trabalho batido será feito o candelabro. O seu pé, e suas hastes, os seus copos, os seus botões e suas flores serão do mesmo.
32 Te iñu ndaꞌa kekuei xiin, uni in lado, te uni inka lado.
32 E seis hastes sairão de seus lados; três hastes do candelabro de um lado, e três hastes do candelabro do outro lado.
33 Te nuu in in lado kandeleru yun, vi koo uni vasu ja na kandaa ita almendra jin kaa tilonko vi ita. Saa vi koo in in ja kuu ndi iñu ndaꞌa.
33 Três tigelas feitas como amêndoas, com um botão e uma flor em uma haste; e três tigelas feitas como amêndoas em outra haste, com um botão e uma flor; assim nas seis hastes que saem do candelabro.
34 Te nuu maa kaa ndee ja oo sagua kandeleru yun vi koo kuun vasu ja na kandaa ita almendra jin kaa tilonko vi ita ja ka oo nuu ndaꞌa.
34 E no candelabro haverá quatro tigelas feitas como amêndoas, com seus botões e suas flores.
35 Te vi koo in kaa tilonko ichi chii uu ndaꞌa xtnañuꞌu ja kee nuu maa kandeleru yun, vi inka kaa tilonko ja kee nuu uu ka ndaꞌa, te inka kaa tilonko nuu uu ka ndaꞌa sandiꞌi. Te vi saa vi saa vi koo in in kaa tilonko nuu ndi iñu ndaꞌa kandeleru yun.
35 E haverá um botão debaixo de duas hastes que saem dele, e um botão debaixo de duas hastes que saem dele, e um botão debaixo de duas outras hastes que saem dele, de acordo com as seis hastes que saem do candelabro.
36 Te kaa tilonko vi ndaꞌa yun na koo invaa ni kaꞌnu ni jin maa kandeleru yun. Saꞌa ron jin oro ninoꞌo, te kani ron jin martiyu.
36 Seus botões e suas hastes serão do mesmo; tudo será uma obra batida de ouro puro.
37 Te saꞌa ron uja lámpara, te sonee ron nuu kandeleru yun, nagua ja na kosieꞌe ichi nuu suaꞌa.
37 E lhe farás sete lâmpadas; e elas acenderão as suas lâmpadas, para que iluminem defronte dele.
38 Te jin oro ninoꞌo saꞌa ron tijera ja kaꞌnde yuaꞌa iti vi koꞌo nuu kee yaa.
38 E seus espevitadores e os seus apagadores serão de ouro puro.
39 Te ja saꞌa ron kandeleru vi sava ka ndatniuu, kuantniuu ron oko uxi kuun kilo oro ninoꞌo.
39 De um talento de ouro puro ele o fará, com todos estes utensílios.
40 Kondiaꞌa guaꞌa, te ndaneꞌe ron nagua kaa ja ni xneꞌe rin nuu yuku yaꞌa ―jiñaꞌa ya.
40 E observa para que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.