Êxodo 24
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs BKJ
1 Yun te jiñaꞌa ia Dios nuu Moisés:
1 E ele disse a Moisés: Sobe ao SENHOR, tu, e Arão, Nadabe, e Abiú, e setenta dos anciãos de Israel, e adorai de longe.
2 Su maintnoꞌo maa ron Moisés, guaa kuu ja kitnaꞌa ña ron jin rin, te ndia tee yun, chi ma kuu vi kitnaꞌa ña de, te ni ñayiu ñuu, ma kuu ja kakuei ron jin nuu yuku yaꞌa ―jiñaꞌa ya.
2 E somente Moisés se aproximará do SENHOR, mas eles não se aproximarão, nem subirá o povo com ele.
3 Yun te ni jaꞌan Moisés nuu ka oo ñayiu ñuu, te ni ndakani de ndiꞌi tnoꞌo ni kaꞌan Jitoꞌo vi ndiꞌi tnoꞌo ni tatnuni ya. Te ndiꞌi ñayiu ñuu ni ka kaꞌan invaa ni tnoꞌo, te ka jiñaꞌi:
3 E Moisés veio e disse ao povo todas as palavras do SENHOR, e todos os juízos. E todo o povo respondeu a uma voz e disse: Todas as palavras que o SENHOR disse nós faremos.
4 Te ni tee Moisés ndiꞌi tnoꞌo ni kaꞌan Jitoꞌo. Te neꞌe ni ndakoo Moisés inka kiuu, te ni saꞌa de in altar jaꞌa yuku yun, te ni jani de uxi uu kava ja ka kuu na kuinio uxi uu tatatnoꞌo Israel.
4 E Moisés escreveu todas as palavras do SENHOR, e levantou-se de manhã cedo e construiu um altar sob o monte, e doze pilares, segundo as doze tribos de Israel.
5 Yun te ni tetniuu de sava suchi kuechi Israel, nagua ja vi sokoi isndiki nuu Jitoꞌo ja kuu kiti ja vi teñuꞌi nuu ya, vi kiti vi sokoi ja vi ndumani ñayiu ñuu jin Dios.
5 E ele enviou jovens dos filhos de Israel, que ofereceram ofertas queimadas, e sacrificaram ofertas pacíficas de bois ao SENHOR.
6 Te ni kiꞌin Moisés sagua niñi ti, te ni tnaa de nuu koꞌo, te sagua ka niñi ti yun ni joso de nuu altar.
6 E Moisés tomou metade do sangue, e o colocou em bacias; e metade do sangue aspergiu sobre o altar.
7 Yun te ni tnii de liuru nuu yoso tratu ni saꞌa ia Dios jin ñayiu, te ni kaꞌu de jin nuu ñayiu ñuu, te ka jiñaꞌi:
7 E ele tomou o livro do pacto e o leu aos ouvidos do povo, e eles disseram: Tudo que o SENHOR tem dito faremos, e seremos obedientes.
8 Yun te ni kiꞌin Moisés niñi yun, te ni joso de siki ñayiu ñuu, te jiñaꞌa de:
8 E Moisés tomou o sangue e o aspergiu sobre o povo, e disse: Eis aqui o sangue do pacto que o SENHOR fez convosco a respeito de todas estas palavras.
9 Te ni kakuei Moisés jin Aarón vi Nadab vi Abiú jin uni xiko uxi tee ka kuu nijaꞌnu nuu ñayiu Israel.
9 Então subiram Moisés, e Arão, Nadabe, e Abiú, e setenta dos anciãos de Israel,
10 Te yun ni ka jini de ia Dios ñayiu Israel. Te chii jaꞌa ya oo in ja na kaa nuu ni ka sama jin yuu yeyeꞌe ja nani zafiro, te vi ndijin ñuñuꞌu na kuinio andivi nuu ndii vivii.
10 e viram o Deus de Israel, e havia debaixo de seus pés como trabalho pavimentado de pedra de safira, e como o corpo do céu na sua clareza.
11 Su visi ni ka jini tee ka kuu nijaꞌnu nuu ñayiu Israel ia Dios, su tu ni jaꞌni ña ya jin de, te ni ka jaa ni ka jiꞌi de.
11 E sobre os nobres dos filhos de Israel ele não colocou a sua mão; eles também viram a Deus, e comeram e beberam.
12 Yun te jiñaꞌa Jitoꞌo nuu Moisés:
12 E disse o SENHOR a Moisés: Sobe a mim no monte, e fique ali; e dar-te-ei tábuas de pedra, e a lei, e os mandamentos que escrevi, para que os ensines.
13 Te ni kekuei Moisés jin Josué, tee chituu ña jin de, te ni kakuei de nuu yuku maa ia Dios.
13 E Moisés subiu, e seu ajudante Josué. E Moisés subiu ao monte de Deus.
14 Su jiñaꞌa de nuu tee ka kuu nijaꞌnu yun:
14 E disse aos anciãos: Esperai por nós aqui, até que voltemos a vós; e eis que Arão e Hur estão convosco. Se algum homem tiver qualquer negócio a fazer, achegue-se a eles.
15 Yun te ni kaa ka Moisés nuu yuku yun, te ni chisaꞌu ña in viko nii nuu yuku yun.
15 E Moisés subiu ao monte, e uma nuvem cobriu o monte.
16 Te jayeꞌe tajan Jitoꞌo ni jinkoo siki yuku Sinaí. Te iñu kiuu ni chisaꞌu ña viko, su kiuu kuu uja, te ni kana ña ia Dios jin Moisés ndee maꞌñu viko yun.
16 E a glória do SENHOR habitou sobre o monte Sinai, e a nuvem o cobriu seis dias; e ao sétimo dia ele chamou Moisés do meio da nuvem.
17 Te jayeꞌe tajan Jitoꞌo kaa na kaa ñuꞌu ja teñuꞌu ña ndee nuu sukun ka xtuu yuku yun jin nuu ñayiu Israel.
17 E a visão da glória do SENHOR era como fogo consumidor no cume do monte aos olhos dos filhos de Israel.
18 Te ni kiuu Moisés maꞌñu viko yun, te ni kaa de ndee nuu yuku, te yun ni oo de uu xiko nduu vi uu xiko jakuaa nuu yuku yun.
18 E Moisés entrou no meio da nuvem, depois que subiu ao monte; e Moisés esteve no monte quarenta dias e quarenta noites.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.