Êxodo 24
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs ARA
1 Yun te jiñaꞌa ia Dios nuu Moisés:
1 Disse também Deus a Moisés: Sobe ao Senhor , tu, e Arão, e Nadabe, e Abiú, e setenta dos anciãos de Israel; e adorai de longe.
2 Su maintnoꞌo maa ron Moisés, guaa kuu ja kitnaꞌa ña ron jin rin, te ndia tee yun, chi ma kuu vi kitnaꞌa ña de, te ni ñayiu ñuu, ma kuu ja kakuei ron jin nuu yuku yaꞌa ―jiñaꞌa ya.
2 Só Moisés se chegará ao Senhor ; os outros não se chegarão, nem o povo subirá com ele.
3 Yun te ni jaꞌan Moisés nuu ka oo ñayiu ñuu, te ni ndakani de ndiꞌi tnoꞌo ni kaꞌan Jitoꞌo vi ndiꞌi tnoꞌo ni tatnuni ya. Te ndiꞌi ñayiu ñuu ni ka kaꞌan invaa ni tnoꞌo, te ka jiñaꞌi:
3 Veio, pois, Moisés e referiu ao povo todas as palavras do Senhor e todos os estatutos; então, todo o povo respondeu a uma voz e disse: Tudo o que falou o Senhor faremos.
4 Te ni tee Moisés ndiꞌi tnoꞌo ni kaꞌan Jitoꞌo. Te neꞌe ni ndakoo Moisés inka kiuu, te ni saꞌa de in altar jaꞌa yuku yun, te ni jani de uxi uu kava ja ka kuu na kuinio uxi uu tatatnoꞌo Israel.
4 Moisés escreveu todas as palavras do Senhor e, tendo-se levantado pela manhã de madrugada, erigiu um altar ao pé do monte e doze colunas, segundo as doze tribos de Israel.
5 Yun te ni tetniuu de sava suchi kuechi Israel, nagua ja vi sokoi isndiki nuu Jitoꞌo ja kuu kiti ja vi teñuꞌi nuu ya, vi kiti vi sokoi ja vi ndumani ñayiu ñuu jin Dios.
5 E enviou alguns jovens dos filhos de Israel, os quais ofereceram ao Senhor holocaustos e sacrifícios pacíficos de novilhos.
6 Te ni kiꞌin Moisés sagua niñi ti, te ni tnaa de nuu koꞌo, te sagua ka niñi ti yun ni joso de nuu altar.
6 Moisés tomou metade do sangue e o pôs em bacias; e a outra metade aspergiu sobre o altar.
7 Yun te ni tnii de liuru nuu yoso tratu ni saꞌa ia Dios jin ñayiu, te ni kaꞌu de jin nuu ñayiu ñuu, te ka jiñaꞌi:
7 E tomou o livro da aliança e o leu ao povo; e eles disseram: Tudo o que falou o Senhor faremos e obedeceremos.
8 Yun te ni kiꞌin Moisés niñi yun, te ni joso de siki ñayiu ñuu, te jiñaꞌa de:
8 Então, tomou Moisés aquele sangue, e o aspergiu sobre o povo, e disse: Eis aqui o sangue da aliança que o Senhor fez convosco a respeito de todas estas palavras.
9 Te ni kakuei Moisés jin Aarón vi Nadab vi Abiú jin uni xiko uxi tee ka kuu nijaꞌnu nuu ñayiu Israel.
9 E subiram Moisés, e Arão, e Nadabe, e Abiú, e setenta dos anciãos de Israel.
10 Te yun ni ka jini de ia Dios ñayiu Israel. Te chii jaꞌa ya oo in ja na kaa nuu ni ka sama jin yuu yeyeꞌe ja nani zafiro, te vi ndijin ñuñuꞌu na kuinio andivi nuu ndii vivii.
10 E viram o Deus de Israel, sob cujos pés havia uma como pavimentação de pedra de safira, que se parecia com o céu na sua claridade.
11 Su visi ni ka jini tee ka kuu nijaꞌnu nuu ñayiu Israel ia Dios, su tu ni jaꞌni ña ya jin de, te ni ka jaa ni ka jiꞌi de.
11 Ele não estendeu a mão sobre os escolhidos dos filhos de Israel; porém eles viram a Deus, e comeram, e beberam.
12 Yun te jiñaꞌa Jitoꞌo nuu Moisés:
12 Então, disse o Senhor a Moisés: Sobe a mim, ao monte, e fica lá; dar-te-ei tábuas de pedra, e a lei, e os mandamentos que escrevi, para os ensinares.
13 Te ni kekuei Moisés jin Josué, tee chituu ña jin de, te ni kakuei de nuu yuku maa ia Dios.
13 Levantou-se Moisés com Josué, seu servidor; e, subindo Moisés ao monte de Deus,
14 Su jiñaꞌa de nuu tee ka kuu nijaꞌnu yun:
14 disse aos anciãos: Esperai-nos aqui até que voltemos a vós outros. Eis que Arão e Hur ficam convosco; quem tiver alguma questão se chegará a eles.
15 Yun te ni kaa ka Moisés nuu yuku yun, te ni chisaꞌu ña in viko nii nuu yuku yun.
15 Tendo Moisés subido, uma nuvem cobriu o monte.
16 Te jayeꞌe tajan Jitoꞌo ni jinkoo siki yuku Sinaí. Te iñu kiuu ni chisaꞌu ña viko, su kiuu kuu uja, te ni kana ña ia Dios jin Moisés ndee maꞌñu viko yun.
16 E a glória do Senhor pousou sobre o monte Sinai, e a nuvem o cobriu por seis dias; ao sétimo dia, do meio da nuvem chamou o Senhor a Moisés.
17 Te jayeꞌe tajan Jitoꞌo kaa na kaa ñuꞌu ja teñuꞌu ña ndee nuu sukun ka xtuu yuku yun jin nuu ñayiu Israel.
17 O aspecto da glória do Senhor era como um fogo consumidor no cimo do monte, aos olhos dos filhos de Israel.
18 Te ni kiuu Moisés maꞌñu viko yun, te ni kaa de ndee nuu yuku, te yun ni oo de uu xiko nduu vi uu xiko jakuaa nuu yuku yun.
18 E Moisés, entrando pelo meio da nuvem, subiu ao monte; e lá permaneceu quarenta dias e quarenta noites.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.