Êxodo 23

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs BKJ

Sair da comparação
1 ’Ma kaꞌan ron tnoꞌo tnoꞌo siki inka ñayiu. Ma chituu ron ñayiu kueꞌe ndevaꞌa ja kokuu ron in testiu tnoꞌo.
1 Não levantarás falso rumor; não porás a tua mão com o ímpio para ser testemunha falsa.
2 ’Te ma kondikin ron ñayiu kuaꞌa ja saꞌa ron jakueꞌe. Te nuu ka kana ña ja ndakani ron nuu kundaa in kuechi, ma kondikin ron nagua ka kaꞌan ñayiu kuaꞌa. Ma kaꞌan ron tnoꞌo tnoꞌo ja masu ndaa kuu.
2 Não seguirás uma multidão para fazeres o mal; nem falarás em uma causa modificando a ação após muitos, distorcendo o julgamento.
3 Te ni ma chituu ron ñayiu ndaꞌu nuu kaꞌan kuechi nuu ja masu ndaa kuu.
3 Nem ao homem pobre favorecerás na sua causa.
4 ’Te nuu ja ndaniꞌi ron in isndiki axi in mentu tee ka nee uꞌu tnaꞌa jin ron ja ni ndoñuꞌu ti, te kuaꞌan manusiaꞌa ti nuu de.
4 Se encontrares o boi ou o jumento de teu inimigo desgarrado, certamente o levarás de volta a ele novamente.
5 Te nuu ja ni jini ron ja ni ndonso mentu tee kaꞌan uꞌu ña jin ron ja vee ndevaꞌa ndiso ti, te ma kondiaꞌa ron de suaꞌa ni, chi chituu de vi ndoneꞌe ron ti.
5 Se vires o jumento de alguém que te odeia deitado debaixo de sua carga, deixarás de ajudá-lo? Certamente o ajudarás.
6 ’Te ma kaꞌan tnoꞌo ron siki ñayiu ndaꞌu nuu ndanduku niꞌnui yika kuechi.
6 Não perverterás o direito de teu pobre na sua causa.
7 ’Kujioo te ma koo ron nuu tee netniuu nuu kaꞌan ron tnoꞌo tnoꞌo. Te ma saꞌa ron ja kuu ñayiu tu na kuechi ni ñayiu ndaa, chi ma kaꞌan ruꞌun ja tu na kuechi ñayiu saꞌa jakueꞌe.
7 Guarda-te de questões falsas; e o inocente e o justo não matarás, porque não justificarei o ímpio.
8 ’Te ma kuantaꞌu ron nagua ka skutaꞌu ña ñayiu, chi ja skutaꞌu yun jasi nuu ñayiu ja kaꞌan tnoꞌi, te tu kee ndaa tnoꞌo kaꞌan ñayiu ndaa.
8 E tu não aceitarás presente; porque o presente cega o sábio, e perverte as palavras do justo.
9 ’Ma saꞌa ndevaꞌa ron ñayiu inka ñuu, chi ja ni ka ojika ndaꞌu maa ron ñuu Egipto, te ja ka jini ron naxa ka ndoꞌo ron ja vi koo ron inka ñuu.
9 Não oprimirás o estrangeiro, porque conheceis o coração de um estrangeiro, visto que fostes estrangeiros na terra do Egito.
10 ’Vi kutu iñu kuia, te vi ndaxtutu ron ja kee nuu ñundeꞌi ron.
10 E seis anos semearás a tua terra, e colherás o seu fruto,
11 Su kuia kuu uja, te ma vi kutu ron. Vi xndendoo ñuꞌu ron na ndatatu, te nagua kee suaꞌa ni, te na vi ndaxtutu ñayiu ka kundaꞌu ñuu ron ja vi kai. Te nagua ka xndendoi, te na vi kaa kiti yuku. Te suni saa ni vi saꞌa ron jin tnu uva ron vi tnu olivo ron.
11 mas no sétimo ano a deixarás descansar e ficar sossegada, para que os pobres do teu povo possam comer. E o que eles deixarem, os animais do campo comerão. Da mesma maneira agirás com tua vinha, e com teu olival.
12 ’Vi satniuu iñu kiuu, su kiuu kuu uja, te vi ndatatu ron, nagua ja na vi ndatatu isndiki ron vi mentu ron, te suni na vi ndatatu nunuu ñayiu ka jinokuechi nuu ron vi ñayiu inka ñuu ja vi nduu ndakui joo.
12 Seis dias farás tua obra, e no sétimo dia descansarás, para que o teu boi e o teu jumento possam descansar, e o filho de tua serva, e o estrangeiro, possam ser revigorados.
13 ’Te vi tavaꞌa ndiꞌi tnoꞌo ja ni kaꞌan rin yaꞌa. Te ma vi ndakakuneꞌe ron sivi inka chuꞌchi, ni ma vi kokaꞌan saꞌun ron sivi.
13 E em todas as coisas que vos tenho dito, guardai-vos; e do nome de outros deuses nem fazei menção, nem sejam ouvidos da vossa boca.
14 ’Uni jichi vi kosaꞌa ron viko nuu rin ja kuia.
14 Três vezes por ano celebrarás uma festa para mim.
15 Vi saꞌa ron viko xtaa vixin ja tu na levadura yiꞌi yoo ka xnani ron Abib, chi yoo yun ni ndekuei ron Egipto. Te vi saꞌa ron nagua ja ni tatnuni rin: uja kiuu vi kaa ron xtaa vixin ja tu na levadura yiꞌi. Te ndiꞌi ron vi kindaꞌa ja vi soko ron nuu rin.
15 Guardarás a festa dos pães ázimos (Comereis pão ázimo sete dias, como te ordenei, no tempo determinado do mês de abibe; porque nele saíste do Egito; e ninguém aparecerá vazio perante mim).
16 ’Te suni vi saꞌa ron inka viko kiuu ka ndaxtutu ron jaxtnañuꞌu ja kee nuu ñundeꞌi ka jitu ron. Te viko kuu uni kuu nuu ka ndaxtutu ron ndiꞌi ja kee nuu ñundeꞌi ron xini kuia.
16 E a festa da sega, as primícias do teu trabalho, que semeaste no campo; e a festa da colheita, que é no fim do ano, quando tiveres colhido o teu trabalho do campo.
17 ’Te ndiꞌi teyii kiꞌinkuei nuu maa rin ja kuu rin Jeovaa vi Jitoꞌo uni jichi ja kuia.
17 Três vezes por ano todos os teus homens aparecerão diante do SENHOR DEUS.
18 ’Te nuu ka soko ron kiti nuu rin, ma vi xnitnaꞌa ron niñi ti jin xtaa vixin ja yiꞌi levadura ja ka soko ron nuu rin, te ni ma vi xndendoo ron xeꞌen ti ja kokuu ndee inka kiuu.
18 Não oferecerás o sangue do meu sacrifício com pão levedado; nem ficará a gordura do meu sacrifício até de manhã.
19 ’Te vi kindaꞌa ron jaguaꞌa ka jaxtnañuꞌu ja kee nuu ñundeꞌi ron kiꞌinkuei ron veꞌe Jitoꞌo Dios ron. Te ma vi chioꞌo ron litu jin xikui nana ti.
19 O primeiro das primícias da terra trarás para a casa do SENHOR teu Deus. Não cozinharás um cabrito no leite de sua mãe.
20 ’Vi kondiaꞌa ja yaꞌa tetniuu rin in ia jinokuechi nuu rin ja koxnoꞌo ya nuu ron, te tavaꞌa ña ya nuu ichi kiꞌinkuei ron, te junsiaꞌa ña ya ndee nuu ni savaꞌa maa rin ja vi koo ron.
20 Eis que envio um Anjo adiante de ti, para que te guarde no caminho e te conduza ao lugar que te tenho preparado.
21 Vi kuantnoꞌo nuu ya, te vi konini tnoꞌo kaꞌan ya, te ma vi kokusoꞌo ron nuu ya, chi nuu tniuu maa rin kuaꞌan ya, te ma kuakaꞌnu ini ya jakueꞌe ka saꞌa ron.
21 Guarda-te diante dele, e obedece à sua voz; não o provoques, pois ele não perdoará as vossas transgressões, porque o meu nome está nele.
22 Su nuu ja vi kuantnoꞌo ndija ron tnoꞌo kaꞌan ya, te vi saꞌa ron ndiꞌi nagua tatnuni rin, nuu ja saa, te vi konee uꞌu tnaꞌa maa rin jin ñayiu ka kaꞌan uꞌu ña jin ron, te koo rin siki ñayiu ka ndakoo siki ron.
22 Mas se realmente obedeceres à sua voz, e fizeres tudo que eu disser, então serei um inimigo dos teus inimigos, e um adversário dos teus adversários.
23 Chi ia jinokuechi nuu rin koxnoꞌo nuu ron kiꞌinkuei ron, te junchiꞌi ña ya ñuu ñayiu amorreo vi ñayiu heteo vi ñayiu ferezeo vi ñayiu cananeo vi ñayiu heveo vi ñayiu jebuseo. Ñuu yaꞌa ka kuu ja xnaa ndiꞌi rin.
23 Pois, o meu Anjo irá adiante de ti, e te conduzirá aos amorreus, aos heteus, aos ferezeus, aos cananeus, aos heveus, aos jebuseus. E eu os eliminarei.
24 Te ma vi chiñuꞌu ron chuꞌchi ñayiu ñuu yun, ni ma vi kunukuechi ron nagua ka saꞌa maa ñayiu yun, chi suaꞌa vi skuechi ron chuꞌchi yun, te vi taꞌu ndiꞌi ron yuu ii ja ka oo yun.
24 Não te curvarás diante dos seus deuses, nem os servirás, nem farás conforme as suas obras; mas os destruirás totalmente e quebrarás completamente as suas imagens.
25 Su vi chiñuꞌu ña jin maa rin ja kuu rin Jitoꞌo Dios ron, te saꞌa vii saꞌa vaꞌa rin xtaa vixin ron vi ndute ka jiꞌi ron.
25 E servireis ao SENHOR vosso Deus, e ele abençoará o vosso pão e a vossa água; e eu tirarei do meio de vós a enfermidade.
26 Te ma vi koo ni in ñaꞌa ka nuu lulu ñuu ron, ni ñaꞌa ja ma kuu vi koo seꞌe, te saꞌa rin ja vi konaꞌa ron nuu ñuyiu.
26 Não haverá ninguém que lance seus jovens, nem estéril; cumprirei na tua terra o número dos teus dias.
27 ’Te saꞌa rin ja vi yuꞌu ndevaꞌa ña ñayiu yun jin ron, te vi kunu nuu ini ñayiu ndiꞌi ñuu nuu jinokuei ron, te vi kunu yuꞌu ñayiu ka kaꞌan uꞌu ña jin ron kiꞌinkuei.
27 Enviarei o meu temor diante de ti, e destruirei todo o povo a quem fores, e farei com que todos os teus inimigos te virem as costas.
28 Te tetniuu rin timii naꞌnu vi koxnoꞌo ti nuu ron, nagua ja vi skunu ti ñayiu heveo vi ñayiu cananeo vi ñayiu heteo nuu kuaꞌankuei ron.
28 E enviarei vespões diante de ti, que expulsarão os heveus, os cananeus, e os heteus, de diante de ti.
29 Su ma skunu rin ndiꞌi ñayiu yun nuu ron invaa ni kuia, nagua ja ma kendoo maintnoꞌo ñuꞌu yun, te vi kaya kiti xeen, te vi ndakoo ti siki ron.
29 Não os expulsarei de diante de ti em um ano, para que a terra não se torne desolada e os animais do campo se multipliquem contra ti.
30 Chi ndijoo ndijoo skunu rin jin nuu ron, guaa ndee na vi kaya ron, te vi kakuiko ron ñuꞌu yun ja vi jinkoo ron.
30 Aos poucos os expulsarei de diante de ti, até que tu aumentes, e herdes a terra.
31 Te kondiaꞌa maa rin ndenu vi kuneꞌu ñuꞌu ron, ndee mar kuaꞌa, te jinkituu ndee mar ñayiu filisteo, te ndee ñuꞌu teꞌa te kenta ndee yute Éufrates. Te xndendoo rin ñayiu ka oo ñuu yun nuu ndaꞌa maa ron, te vi skunu maa ron jin na kiꞌinkuei nuu ron.
31 E colocarei os teus limites desde o mar Vermelho até o mar dos filisteus, e do deserto até o rio; porque entregarei os habitantes da terra em tua mão, e tu os expulsarás de diante de ti.
32 ’Te ma vi saꞌa ron ni in tratu jin ñayiu yun, te ni jin chuꞌchi ka nevaꞌi.
32 Não farás pacto com eles, nem com os seus deuses.
33 Te ma vi kuandetu ron ja vi koi ñuu ron nagua ja ma vi skaꞌan ñai ja vi chiñuꞌu ron chuꞌchi, te vi saꞌi ja junkuei ron jin yika kuechi nuu rin, te jin yun kokuu ja vi jinaa ron ―jiñaꞌa ya.
33 Eles não habitarão na tua terra, para que não te façam pecar contra mim, pois se servires aos seus deuses, isso certamente te será por armadilha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.