Êxodo 20

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Te ni kaꞌan ia Dios ndiꞌi tnoꞌo yaꞌa, te jiñaꞌa ya:
1 Então, falou Deus todas estas palavras, dizendo:
2 ―Maa rin kuu Jitoꞌo Dios ron, ia ni ndeneꞌe ña jin ron ñuu Egipto, ñuu nuu ni ka ojinokuechi ron.
2 Eu sou o Senhor , teu Deus, que te tirei da terra do Egito, da casa da servidão.
3 Te ma vi konevaꞌa ron inka dios siin ka saa maa rin.
3 Não terás outros deuses diante de mim.
4 ’Te ma vi saꞌa ron ni in chuꞌchi, ni ma vi ndaneꞌe ron ni in ja kintnaꞌa inuu jin ja oo ndee sukun andivi, ni ja oo nuu ñuꞌu, ni ja oo nuu ndute oo chii ñuꞌu.
4 Não farás para ti imagem de escultura, nem alguma semelhança do que há em cima nos céus, nem em baixo na terra, nem nas águas debaixo da terra.
5 Ni ma vi kaꞌnu jiti ron nuu chuꞌchi yun, te ni ma vi chiñuꞌu ron, chi maa rin kuu Jitoꞌo Dios ron, ia kuiñu, ja tetniuu rin tnundoꞌo siki seꞌe vi señani ndee uni ndee kuun tatatnoꞌo ja jaꞌa jakueꞌe ka saꞌa tata ja ka kaꞌan uꞌu ña jin rin.
5 Não te encurvarás a elas nem as servirás; porque eu, o Senhor , teu Deus, sou Deus zeloso, que visito a maldade dos pais nos filhos até à terceira e quarta geração daqueles que me aborrecem
6 Su kundaꞌu ini rin kuaꞌa ndevaꞌa ndetnuni ñayiu ja ka kutoo ña jin rin, te ka skunkui tnoꞌo tatnuni rin.
6 e faço misericórdia em milhares aos que me amam e guardam os meus mandamentos.
7 ’Te ma vi kuantniuu ron sivi Jitoꞌo Dios ron in nuu tu jiniuꞌu, chi ma kuu kaꞌan rin ja tu na kuechi tavi ñayiu jantniuu sivi rin nuu tu jiniuꞌu.
7 Não tomarás o nome do Senhor , teu Deus, em vão; porque o Senhor não terá por inocente o que tomar o seu nome em vão.
8 ’Te vi kondakaꞌan ron kiuu ndatatu, nagua ja vi saꞌa ii ron nuu ia Dios.
8 Lembra-te do dia do sábado, para o santificar.
9 Iñu kiuu vi kosatniuu ron, te vi saꞌa ron ndiꞌi na tniuu ka nevaꞌa ron.
9 Seis dias trabalharás e farás toda a tua obra,
10 Su kiuu kuu uja kuu kiuu vi ndatatu ron ja vi saꞌa ii ron Jitoꞌo Dios. Te ma vi saꞌa ron ni in tniuu kiuu yun, ni maa ron, ni seꞌe yii ron, ni seꞌe siꞌi ron, ni tee ni ñaꞌa ka jinokuechi nuu ron, ni kiti ron, te ni ñayiu inka ñuu ja ka oo jin ron veꞌe ron.
10 mas o sétimo dia é o sábado do Senhor , teu Deus; não farás nenhuma obra, nem tu, nem o teu filho, nem a tua filha, nem o teu servo, nem a tua serva, nem o teu animal, nem o teu estrangeiro que está dentro das tuas portas.
11 Chi iñu kiuu ni saꞌa Jitoꞌo Dios andivi vi ñuꞌu vi ndute mar vi ndiꞌi tuꞌu ja oo nui. Te ni ndatatu ya kiuu kuu uja. Te yun guaa ni saꞌa ii Jitoꞌo kiuu ndatatu, te ni kaꞌan ya ja kiuu ii kuu.
11 Porque em seis dias fez o Senhor os céus e a terra, o mar e tudo que neles há e ao sétimo dia descansou; portanto, abençoou o Senhor o dia do sábado e o santificou.
12 ’Te vi kuanyuꞌu vi kuandetu nuu tata ron vi nuu nana ron, nagua ja vi koteku ron kuakuaꞌa kuia nuu ñuꞌu ja taa Jitoꞌo Dios nuu ron.
12 Honra a teu pai e a tua mãe, para que se prolonguem os teus dias na terra que o Senhor , teu Deus, te dá.
13 ’Ma vi kaꞌni ron ndiyi.
13 Não matarás.
14 ’Ma vi skindee tnaꞌa ron.
14 Não adulterarás.
15 ’Ma vi suꞌu ron.
15 Não furtarás.
16 ’Ma vi kaꞌan tnoꞌo ron siki tnaꞌa kuikin ron.
16 Não dirás falso testemunho contra o teu próximo.
17 ’Ma vi kojioꞌo ron veꞌe tnaꞌa kuikin ron, ni ma vi kojioꞌo ron ñasiꞌi de, ni tee jinokuechi nuu de, ni ñaꞌa jinokuechi nuu de, ni isndiki de, ni mentu de, ni in ja nevaꞌa de ―jiñaꞌa ya.
17 Não cobiçarás a casa do teu próximo; não cobiçarás a mulher do teu próximo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma do teu próximo.
18 Te ndiꞌi ñayiu Israel ni ka jini ja vi yeꞌe te kuun tajan, vi ja ndaꞌi trompeta, vi kana ñuaꞌa yuku yun. Te nuu ni ka jini ñayiu ñuu ja siun kuu, te vi suaꞌa ka niꞌi ja ka yuꞌu ndevaꞌi, te jika ni ka oi ka ndiaꞌi.
18 E todo o povo viu os trovões, e os relâmpagos, e o sonido da buzina, e o monte fumegando; e o povo, vendo isso, retirou-se e pôs-se de longe.
19 Yun te ka jiñaꞌi nuu Moisés:
19 E disseram a Moisés: Fala tu conosco, e ouviremos; e não fale Deus conosco, para que não morramos.
20 Te jiñaꞌa Moisés nuu ñayiu ñuu:
20 E disse Moisés ao povo: Não temais, que Deus veio para provar-vos e para que o seu temor esteja diante de vós, para que não pequeis.
21 Te ni ka oo jika ni ñayiu ñuu, te ni jintnaꞌa Moisés nuu oo nee viko nuu oo maa ia Dios.
21 E o povo estava em pé de longe; Moisés, porém, se chegou à escuridade, onde Deus estava.
22 Te jiñaꞌa Jitoꞌo nuu Moisés:
22 Então, disse o Senhor a Moisés: Assim dirás aos filhos de Israel: Vós tendes visto que eu falei convosco desde os céus.
23 Ma vi saꞌa ron chuꞌchi ja kuu plata axi oro ja vi kochiñuꞌu ron na kuinio maa rin.
23 Não fareis outros deuses comigo; deuses de prata ou deuses de ouro não fareis para vós.
24 Vi saꞌa in altar nuu maa rin jin ñuꞌu, te yun vi soko ron ndikachi vi isndiki, na kuinio kiti vi teñuꞌu ron vi kiti vi soko ron ja vi ndumani ron jin rin. Te kii maa rin ndee ni nuu ni kuu ja kuini rin ja vi chiñuꞌu ron sivi rin, te saꞌa vii saꞌa vaꞌa ña rin jin ron.
24 Um altar de terra me farás e sobre ele sacrificarás os teus holocaustos, e as tuas ofertas pacíficas, e as tuas ovelhas, e as tuas vacas; em todo lugar onde eu fizer celebrar a memória do meu nome, virei a ti e te abençoarei.
25 Te nuu ja vi saꞌa ron in altar yuu nuu rin, te ma vi saꞌa ron jin yuu ni ka tuji ron, chi kaa ja ka tuji ron yuu yun saꞌa tneꞌe ña.
25 E, se me fizeres um altar de pedras, não o farás de pedras lavradas; se sobre ele levantares o teu buril, profaná-lo-ás.
26 Te ma vi saꞌa ron pasu pasu nuu altar rin, chi kana saa nuu kakuei ron, te vi xtuu ron nuu oo vichi yiki kuñu ron nuu” ―jiñaꞌa ya.
26 Não subirás também por degraus ao meu altar, para que a tua nudez não seja descoberta diante deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.