Êxodo 11

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Te jiñaꞌa Jitoꞌo nuu Moisés:
1 O Senhor Deus disse a Moisés: — Vou mandar só mais um castigo sobre o rei do Egito e sobre o seu povo. Depois disso ele os deixará ir. Na verdade ele expulsará todos vocês.
2 Su vitna te kaꞌan jin ñayiu Israel ja in in teyii vi ñasiꞌi na vi kakain nuu ñayiu ka oo yatni jin ndatniuu kuu oro vi plata ―jiñaꞌa ya.
2 Porém agora diga aos israelitas, homens e mulheres, que peçam aos seus vizinhos e vizinhas joias de prata e de ouro.
3 Te ni saꞌa Jitoꞌo ja ni ka kaꞌan vii ka kaꞌan vaꞌa ña ñayiu Egipto jin ñayiu Israel. Te suni saa tee ka netniuu jin Faraón vi ndiꞌi ñayiu ñuu Egipto ni ka onee yiñuꞌu ndevaꞌa de nuu Moisés.
3 E o Senhor fez com que os egípcios respeitassem os israelitas. De fato, os funcionários do rei e todo o povo consideravam Moisés um grande homem.
4 Te jiñaꞌa Moisés nuu Faraón:
4 Então Moisés disse ao rei: — O
5 Te vi kuu ndiꞌi seꞌe xtnañuꞌu ñayiu Egipto, ndee seꞌe xtnañuꞌu maa Faraón ja vitna nukoo de nuu tatnuni de, te ndee seꞌe xtnañuꞌu ñaꞌa jinokuechi ja satniuu nuu molinu, te suni vi kuu ndiꞌi seꞌe xtnañuꞌu kiti.
5 e no país inteiro morrerá o filho mais velho de cada família, desde o filho do rei, que é o herdeiro do trono, até o filho da escrava que trabalha no moinho; morrerá também a primeira cria dos animais.
6 Te vi nii ñuu Egipto vi ndaꞌi vi kana ñayiu, ja vini tu na ama ka saꞌa ndaꞌui, te ni ma koo saꞌun ka tnoꞌo suchi ini yun nuu kuee ka.
6 Em todo o Egito haverá gritos de dor, como nunca houve antes e nunca mais haverá.
7 Su ndia ja ndiꞌi ñayiu Israel, chi vini in tiꞌina ma vi jiaꞌan ndee ña ti jin, te ni jin kiti ka nevaꞌi. Saa te vi kuni ron ja Jitoꞌo, chi saꞌa siin ya ñayiu Egipto jin ñayiu Israel”, kachi ya.
7 Mas, entre os israelitas, nem mesmo um cachorro latirá para uma pessoa ou um animal. E assim vocês ficarão sabendo que o Senhor faz diferença entre os egípcios e os israelitas.”
8 Saa te jakuei ndiꞌi tee ka netniuu jin ni, te vi jinkuiin jiti de nuu san, te vi kakantaꞌu de: “Kuaꞌankuei maa ni jin ndiꞌi ñayiu ñuu ni ja ka ndikin ña jin ni”, vi kachi de. Te nuu na kuu siun, te kekuei san kiꞌinkuei san ―jiñaꞌa de.
8 E Moisés continuou: — Então todos estes seus funcionários virão me procurar e se ajoelharão diante de mim, pedindo que eu vá embora e leve todo o meu povo. Depois disso eu sairei. Moisés saiu muito zangado da presença do rei.
9 Yun te jiñaꞌa Jitoꞌo nuu Moisés:
9 Então o Senhor Deus disse a Moisés: — O rei não vai dar atenção a vocês para que eu possa fazer coisas espantosas no Egito.
10 Te visi ni ka saꞌa Moisés vi Aarón ndiꞌi tniuu naꞌnu yaꞌa jin nuu Faraón, su maa Jitoꞌo ni saꞌa ndee ini anu Faraón, te tu ni jandetu de ja ndekuei ñayiu Israel ñuu de.
10 Moisés e Arão fizeram todas essas coisas espantosas diante do rei do Egito. Porém o Senhor fez com que o rei continuasse teimando, e este não deixou que os israelitas saíssem do país.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.