Êxodo 11

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Te jiñaꞌa Jitoꞌo nuu Moisés:
1 E o Senhor disse a Moisés: Ainda uma praga trarei sobre Faraó e sobre o Egito; depois, vos deixará ir daqui; e, quando vos deixar ir totalmente, a toda a pressa vos lançará daqui.
2 Su vitna te kaꞌan jin ñayiu Israel ja in in teyii vi ñasiꞌi na vi kakain nuu ñayiu ka oo yatni jin ndatniuu kuu oro vi plata ―jiñaꞌa ya.
2 Fala agora aos ouvidos do povo, que cada varão peça ao seu vizinho, e cada mulher à sua vizinha, vasos de prata e vasos de ouro.
3 Te ni saꞌa Jitoꞌo ja ni ka kaꞌan vii ka kaꞌan vaꞌa ña ñayiu Egipto jin ñayiu Israel. Te suni saa tee ka netniuu jin Faraón vi ndiꞌi ñayiu ñuu Egipto ni ka onee yiñuꞌu ndevaꞌa de nuu Moisés.
3 E o Senhor deu graça ao povo aos olhos dos egípcios; também o varão Moisés era mui grande na terra do Egito, aos olhos dos servos de Faraó e aos olhos do povo.
4 Te jiñaꞌa Moisés nuu Faraón:
4 Disse mais Moisés: Assim o Senhor tem dito: À meia-noite eu sairei pelo meio do Egito;
5 Te vi kuu ndiꞌi seꞌe xtnañuꞌu ñayiu Egipto, ndee seꞌe xtnañuꞌu maa Faraón ja vitna nukoo de nuu tatnuni de, te ndee seꞌe xtnañuꞌu ñaꞌa jinokuechi ja satniuu nuu molinu, te suni vi kuu ndiꞌi seꞌe xtnañuꞌu kiti.
5 e todo primogênito na terra do Egito morrerá, desde o primogênito de Faraó, que se assenta com ele sobre o seu trono, até ao primogênito da serva que está detrás da mó, e todo primogênito dos animais.
6 Te vi nii ñuu Egipto vi ndaꞌi vi kana ñayiu, ja vini tu na ama ka saꞌa ndaꞌui, te ni ma koo saꞌun ka tnoꞌo suchi ini yun nuu kuee ka.
6 E haverá grande clamor em toda a terra do Egito, qual nunca houve semelhante e nunca haverá;
7 Su ndia ja ndiꞌi ñayiu Israel, chi vini in tiꞌina ma vi jiaꞌan ndee ña ti jin, te ni jin kiti ka nevaꞌi. Saa te vi kuni ron ja Jitoꞌo, chi saꞌa siin ya ñayiu Egipto jin ñayiu Israel”, kachi ya.
7 mas contra todos os filhos de Israel nem ainda um cão moverá a sua língua, desde os homens até aos animais, para que saibais que o Senhor fez diferença entre os egípcios e os israelitas.
8 Saa te jakuei ndiꞌi tee ka netniuu jin ni, te vi jinkuiin jiti de nuu san, te vi kakantaꞌu de: “Kuaꞌankuei maa ni jin ndiꞌi ñayiu ñuu ni ja ka ndikin ña jin ni”, vi kachi de. Te nuu na kuu siun, te kekuei san kiꞌinkuei san ―jiñaꞌa de.
8 Então, todos estes teus servos descerão a mim e se inclinarão diante de mim, dizendo: Sai tu e todo o povo que te segue as pisadas; e, depois, eu sairei. E saiu de Faraó em ardor de ira.
9 Yun te jiñaꞌa Jitoꞌo nuu Moisés:
9 O Senhor dissera a Moisés: Faraó vos não ouvirá, para que as minhas maravilhas se multipliquem na terra do Egito.
10 Te visi ni ka saꞌa Moisés vi Aarón ndiꞌi tniuu naꞌnu yaꞌa jin nuu Faraón, su maa Jitoꞌo ni saꞌa ndee ini anu Faraón, te tu ni jandetu de ja ndekuei ñayiu Israel ñuu de.
10 E Moisés e Arão fizeram todas estas maravilhas diante de Faraó; mas o Senhor endureceu o coração de Faraó, que não deixou ir os filhos de Israel da sua terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.