Ester 4
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NVT
1 Te nuu ni jini Mardoqueo ndiꞌi ja ni kuu yun, te ni ndata de saꞌun niꞌnu de, te ni kekuiꞌnu de saꞌun ndayi vi ni joso de yaa xini de, te ni kee de jiondita de maa ñuu yun, kana ndaꞌi de ja kusuchi ndevaꞌa ini de.
1 Quando Mardoqueu soube de tudo que havia acontecido, rasgou suas roupas, vestiu-se de pano de saco, cobriu-se de cinzas e saiu pela cidade, chorando alto e amargamente.
2 Te ni kenta de ndee yeꞌe nuu kiukuei nuu oo veꞌe tniuu yun, chi oo ii, te ma kuu ja kiuu ni in ñayiu niꞌnu saꞌun ndayi.
2 Foi até a porta do palácio, mas ninguém que estivesse usando roupas de luto tinha permissão para entrar.
3 Te suni nuu ndiꞌi ñuu ja ni kenta tnoꞌo ni keneꞌe rey ja tatnuni de, ni oo ndevaꞌa tnoꞌo suchi ini neꞌu ñayiu judio. Te ni ka onditei, vi ni ka ndaꞌi ni ka kanai, te kuaꞌi ni ka kekuiꞌnu saꞌun ndayi vi ni ka jinkotui nuu yaa ñuꞌu.
3 Quando a notícia do decreto chegou a todas as províncias, houve grande pranto entre os judeus. Jejuaram, choraram e lamentaram, e muitos se deitaram em pano de saco e em cinzas.
4 Te ni jaꞌankuei suchi siꞌi ka jinokuechi nuu reina Ester vi tee ka jito ña jin ña, te ni ka kaxtnoꞌi ja siun kaa tnundoꞌo tnaꞌa Mardoqueo, te ni kusuchi ndevaꞌa ini ña. Yun te ni tetniuu ña saꞌun ja na ndasama Mardoqueo, te na tau de saꞌun ndayi ja niꞌnu de yun, su tu ni jantaꞌu de.
4 Quando as criadas de Ester e os eunucos vieram e lhe contaram sobre Mardoqueu, ela ficou muito angustiada. Enviou-lhe roupas para vestir em lugar do pano de saco, mas ele não aceitou.
5 Yun te ni kana ña Ester jin Hatac, in tee netniuu ja ni jani ña rey ja jinokuechi de nuu ña, te ni tatnuni ña ja na jinkoto de Mardoqueo, te na kakan tnoꞌo ña de na tnundoꞌo tnaꞌa tee yun axi nau ja siun saꞌa de.
5 Então Ester mandou chamar Hataque, um dos eunucos do rei que havia sido nomeado para servi-la. Ordenou que ele fosse até Mardoqueu e descobrisse o que o perturbava e por que ele estava de luto.
6 Te ni jaꞌan Hatac ni kaꞌan de jin Mardoqueo nuu oo de yeꞌe nuu kiukuei nuu oo veꞌe tniuu yun.
6 Hataque foi até Mardoqueu na praça da cidade, em frente à porta do palácio.
7 Te ni ndakani Mardoqueo ndiꞌi tnundoꞌo ka tnaꞌa de, te suni ni kaxtnoꞌo de nasaa xuꞌun ni kee yuꞌu Amán ja tniuyaꞌu de ja na koo vaꞌa nuu oo xuꞌun maa rey, nagua ja na vi xnaa ndiꞌi ña jin ñayiu judio.
7 Mardoqueu lhe contou tudo e lhe informou a quantidade exata de prata que Hamã havia prometido pagar ao tesouro real pela destruição dos judeus.
8 Te suni ni jiñaꞌa de in tutu nuu yoso tnoꞌo ni kee nuu tatnuni ja vi xnaa ñayiu judio, na ni ka saja ñuu Susa, nagua ja na ndakuñaꞌa de nuu Ester, saa nagua ja kuni ña ndiꞌi tnundoꞌo ja oo. Te suni ja xteku de Ester ja na kiꞌin ña nuu rey, te na kaꞌan ndaꞌu ña jin rey ja jaꞌa ñayiu ñuu ña.
8 Mardoqueu entregou a Hataque uma cópia do decreto publicado em Susã que ordenava o extermínio de todos os judeus. Pediu a Hataque que mostrasse o decreto a Ester e lhe explicasse a situação. Também pediu a Hataque que a orientasse a ir falar com o rei para implorar por misericórdia e interceder em favor de seu povo.
9 Ni ndajiokuiin Hatac, te ni ndakani de nuu Ester naxa jiñaꞌa Mardoqueo.
9 Hataque voltou a Ester com o recado de Mardoqueu.
10 Yun te ni tetniuu tuku ña Ester jin Hatac, te jiñaꞌa ña:
10 Então Ester mandou Hataque dizer a Mardoqueu:
11 “Ndiꞌi tee ka jinokuechi nuu rey vi ñayiu taka ñuu nuu tatnuni rey, ka jini ja nani kuu teyii a ñasiꞌi ja kiuu veꞌe nuu oo rey, nuu ja masu maa de kana ña, te invaa ni ley oo ja jaꞌa ñayiu yun, ja xtau tniaꞌa ña ja kui. Su maintnoꞌo nuu ja skata rey xnuu oro ja tuu de ichi nuu oo ñayiu yun, te kuakaꞌnu ini de ja kotekui. Te ja sein, chi ja ni jino oko uxi kiuu ja tu kana ña rey ja kiꞌin san nuu oo de”, kuñaꞌa ni ―jiñaꞌa ña.
11 “Todos os oficiais do rei, e até mesmo o povo das províncias, sabem que qualquer pessoa que se apresenta diante do rei no pátio interno sem ter sido convidada está condenada a morrer, a menos que o rei lhe estenda seu cetro de ouro. Além do mais, há trinta dias o rei não me chama à sua presença”.
12 Te saa jiñaꞌa de nuu Mardoqueo nagua ni kaꞌan Ester.
12 E o recado de Ester foi transmitido a Mardoqueu.
13 Yun te jiñaꞌa Mardoqueo nuu tee yun:
13 Mardoqueu enviou esta resposta a Ester: “Não pense que por estar no palácio você escapará quando todos os outros judeus forem mortos.
14 Chi nuu ja kasi yuꞌu ni, te ma kaꞌan saꞌun ni vitna, te inka nuu kii ja skaku ña, te vi ndusii ini ñayiu ñuo, su vi kuu maa ni jin ñayiu veꞌe ni, chi na jiniu axi saa vatuni yun kuu ja ni kenta ni kuu ni reina, nagua ja kuu chituu ña ni nuu tnundoꞌo yaꞌa”, kuñaꞌa ni joo ―jiñaꞌa de.
14 Se ficar calada num momento como este, alívio e livramento virão de outra parte para os judeus, mas você e seus parentes morrerão. Quem sabe não foi justamente para uma ocasião como esta que você chegou à posição de rainha?”.
15 Yun te ni ndatetniuu Ester in tnoꞌo nuu Mardoqueo, te jiñaꞌa ña:
15 Então Ester enviou esta resposta a Mardoqueu:
16 “Kuaꞌan ni te ndatatutu ni ndiꞌi tee judio ka oo ñuu Susa, nagua ja vi kondite ni ja jaꞌa san. Te ma vi kaa ni te ni ma vi koꞌo ni uni nduu vi uni jakuaa. Te suni saa ni vi kondite maa san jin suchi siꞌi ka jinokuechi nuu san. Yun te saa kiꞌin san ja kaꞌan san jin rey, visi masu saa oo nuu ley ñuu yaꞌa. Te nuu ja vi kaꞌni jin san, te na vi kaꞌni ña”, jiñaꞌa ña.
16 “Vá, reúna todos os judeus de Susã e jejuem por mim. Não comam nem bebam durante três dias e três noites. Minhas criadas e eu faremos o mesmo. Depois, irei à presença do rei, mesmo que seja contra a lei. Se eu tiver de morrer, morrerei”.
17 Yun te ni jaꞌan Mardoqueo, te ni saꞌa de ndiꞌi nagua ni tatnuni Ester.
17 Mardoqueu foi e fez tudo conforme as instruções de Ester.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.