Ester 4
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NVI
1 Te nuu ni jini Mardoqueo ndiꞌi ja ni kuu yun, te ni ndata de saꞌun niꞌnu de, te ni kekuiꞌnu de saꞌun ndayi vi ni joso de yaa xini de, te ni kee de jiondita de maa ñuu yun, kana ndaꞌi de ja kusuchi ndevaꞌa ini de.
1 Quando Mardoqueu soube de tudo o que tinha acontecido, rasgou as vestes, vestiu-se de pano de saco e cinza, e saiu pela cidade, chorando amargamente em alta voz.
2 Te ni kenta de ndee yeꞌe nuu kiukuei nuu oo veꞌe tniuu yun, chi oo ii, te ma kuu ja kiuu ni in ñayiu niꞌnu saꞌun ndayi.
2 Foi até a porta do palácio real, mas não entrou, porque ninguém vestido de pano de saco tinha permissão de entrar.
3 Te suni nuu ndiꞌi ñuu ja ni kenta tnoꞌo ni keneꞌe rey ja tatnuni de, ni oo ndevaꞌa tnoꞌo suchi ini neꞌu ñayiu judio. Te ni ka onditei, vi ni ka ndaꞌi ni ka kanai, te kuaꞌi ni ka kekuiꞌnu saꞌun ndayi vi ni ka jinkotui nuu yaa ñuꞌu.
3 Em cada província onde chegou o decreto com a ordem do rei, houve grande pranto entre os judeus, com jejum, choro e lamento. Muitos se deitavam em pano de saco e em cinza.
4 Te ni jaꞌankuei suchi siꞌi ka jinokuechi nuu reina Ester vi tee ka jito ña jin ña, te ni ka kaxtnoꞌi ja siun kaa tnundoꞌo tnaꞌa Mardoqueo, te ni kusuchi ndevaꞌa ini ña. Yun te ni tetniuu ña saꞌun ja na ndasama Mardoqueo, te na tau de saꞌun ndayi ja niꞌnu de yun, su tu ni jantaꞌu de.
4 Quando as criadas de Ester e os oficiais responsáveis pelo harém lhe contaram sobre Mardoqueu, ela ficou muito aflita e mandou-lhe roupas para que ele as vestisse e tirasse o pano de saco; mas ele não quis aceitá-las.
5 Yun te ni kana ña Ester jin Hatac, in tee netniuu ja ni jani ña rey ja jinokuechi de nuu ña, te ni tatnuni ña ja na jinkoto de Mardoqueo, te na kakan tnoꞌo ña de na tnundoꞌo tnaꞌa tee yun axi nau ja siun saꞌa de.
5 Então Ester convocou Hatá, um dos oficiais do rei, nomeado para ajudá-la, e deu-lhe ordens para descobrir o que estava perturbando Mardoqueu e porque ele estava agindo assim.
6 Te ni jaꞌan Hatac ni kaꞌan de jin Mardoqueo nuu oo de yeꞌe nuu kiukuei nuu oo veꞌe tniuu yun.
6 Hatá foi a Mardoqueu na praça da cidade, em frente à porta do palácio real.
7 Te ni ndakani Mardoqueo ndiꞌi tnundoꞌo ka tnaꞌa de, te suni ni kaxtnoꞌo de nasaa xuꞌun ni kee yuꞌu Amán ja tniuyaꞌu de ja na koo vaꞌa nuu oo xuꞌun maa rey, nagua ja na vi xnaa ndiꞌi ña jin ñayiu judio.
7 Mardoqueu contou-lhe tudo o que lhe tinha acontecido e quanta prata Hamã tinha prometido depositar na tesouraria real para a destruição dos judeus.
8 Te suni ni jiñaꞌa de in tutu nuu yoso tnoꞌo ni kee nuu tatnuni ja vi xnaa ñayiu judio, na ni ka saja ñuu Susa, nagua ja na ndakuñaꞌa de nuu Ester, saa nagua ja kuni ña ndiꞌi tnundoꞌo ja oo. Te suni ja xteku de Ester ja na kiꞌin ña nuu rey, te na kaꞌan ndaꞌu ña jin rey ja jaꞌa ñayiu ñuu ña.
8 Deu-lhe também uma cópia do decreto que falava do extermínio, que tinha sido anunciado em Susã, para que ele o mostrasse a Ester e insistisse com ela para que fosse à presença do rei implorar misericórdia e interceder em favor do seu povo.
9 Ni ndajiokuiin Hatac, te ni ndakani de nuu Ester naxa jiñaꞌa Mardoqueo.
9 Hatá retornou e relatou a Ester tudo o que Mardoqueu tinha dito.
10 Yun te ni tetniuu tuku ña Ester jin Hatac, te jiñaꞌa ña:
10 Então ela o instruiu que dissesse o seguinte a Mardoqueu:
11 “Ndiꞌi tee ka jinokuechi nuu rey vi ñayiu taka ñuu nuu tatnuni rey, ka jini ja nani kuu teyii a ñasiꞌi ja kiuu veꞌe nuu oo rey, nuu ja masu maa de kana ña, te invaa ni ley oo ja jaꞌa ñayiu yun, ja xtau tniaꞌa ña ja kui. Su maintnoꞌo nuu ja skata rey xnuu oro ja tuu de ichi nuu oo ñayiu yun, te kuakaꞌnu ini de ja kotekui. Te ja sein, chi ja ni jino oko uxi kiuu ja tu kana ña rey ja kiꞌin san nuu oo de”, kuñaꞌa ni ―jiñaꞌa ña.
11 "Todos os oficiais do rei e o povo das províncias do império sabem que existe somente uma lei para qualquer homem ou mulher que se aproxime do rei no pátio interno sem por ele ser chamado: será morto, a não ser que o rei estenda o cetro de ouro para a pessoa e lhe poupe a vida. E eu não sou chamada à presença do rei há mais de trinta dias".
12 Te saa jiñaꞌa de nuu Mardoqueo nagua ni kaꞌan Ester.
12 Quando Mardoqueu recebeu a resposta de Ester,
13 Yun te jiñaꞌa Mardoqueo nuu tee yun:
13 mandou dizer-lhe: "Não pense que pelo fato de estar no palácio do rei, de todos os judeus só você escapará,
14 Chi nuu ja kasi yuꞌu ni, te ma kaꞌan saꞌun ni vitna, te inka nuu kii ja skaku ña, te vi ndusii ini ñayiu ñuo, su vi kuu maa ni jin ñayiu veꞌe ni, chi na jiniu axi saa vatuni yun kuu ja ni kenta ni kuu ni reina, nagua ja kuu chituu ña ni nuu tnundoꞌo yaꞌa”, kuñaꞌa ni joo ―jiñaꞌa de.
14 pois, se você ficar calada nesta hora, socorro e livramento surgirão de outra parte para os judeus, mas você e a família de seu pai morrerão. Quem sabe se não foi para um momento como este que você chegou à posição de rainha? "
15 Yun te ni ndatetniuu Ester in tnoꞌo nuu Mardoqueo, te jiñaꞌa ña:
15 Então Ester mandou esta resposta a Mardoqueu:
16 “Kuaꞌan ni te ndatatutu ni ndiꞌi tee judio ka oo ñuu Susa, nagua ja vi kondite ni ja jaꞌa san. Te ma vi kaa ni te ni ma vi koꞌo ni uni nduu vi uni jakuaa. Te suni saa ni vi kondite maa san jin suchi siꞌi ka jinokuechi nuu san. Yun te saa kiꞌin san ja kaꞌan san jin rey, visi masu saa oo nuu ley ñuu yaꞌa. Te nuu ja vi kaꞌni jin san, te na vi kaꞌni ña”, jiñaꞌa ña.
16 "Vá reunir todos os judeus que estão em Susã, e jejuem em meu favor. Não comam nem bebam durante três dias e três noites. Eu e minhas criadas jejuaremos como vocês. Depois disso irei ao rei, ainda que seja contra a lei. Se eu tiver que morrer, morrerei".
17 Yun te ni jaꞌan Mardoqueo, te ni saꞌa de ndiꞌi nagua ni tatnuni Ester.
17 Mardoqueu retirou-se e cumpriu todas as instruções de Ester.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.