Ester 3

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Te nuu ni yaꞌa ndee saa kuia, te ni saꞌa kaꞌnu ña rey jin Amán seyii Hamedata, tatatnoꞌo Agag, te ni jintaa ña de ja kokuu kaꞌnu ka de nuu ndiꞌi tee ka netniuu jin de.
1 Depois disto, o rei Assuero engrandeceu Hamã, filho de Hamedata, agagita, e o exaltou, e lhe deu um cargo mais elevado do que o de todos os oficiais que estavam com ele.
2 Te ndiꞌi tee ka netniuu nuu rey ja ka oo de veꞌe tniuu, ka jinkuiin jiti de vi ka chindei de xini de nuu yaꞌa Amán axi nuu ka oo de nuu tee yun, chi saa ni tatnuni maa rey. Su Mardoqueo, chi tu jinkuiin jiti de ni tu chindei de xini de.
2 Todos os servos do rei, que estavam à porta do rei, se inclinavam e se prostravam diante de Hamã, porque esta era a ordem do rei a respeito dele. Mordecai, porém, não se inclinava nem se prostrava.
3 Yun te ni ka jikan tnoꞌo ña tee ka netniuu nuu rey ja ka oo de veꞌe tniuu jin Mardoqueo:
3 Então os servos do rei, que estavam à porta do rei, perguntaram a Mordecai: — Por que você está transgredindo as ordens do rei?
4 Te ndi kiuu ndi kiuu ni ka ojikan tnoꞌo ña de tnoꞌo yaꞌa, su tu ni onini Mardoqueo tnoꞌo ka kaꞌan tee yun. Te ni ka kaꞌan kuechi de nuu Amán, kondioꞌni a ndija ja oo yutnu ni Mardoqueo jin tnoꞌo ni kaꞌan de, chi ja ni kaxtnoꞌo de ja tee judio kuu de.
4 Dia após dia eles falavam com Mordecai, mas ele não lhes dava ouvidos. Então contaram isso a Hamã, para ver se as palavras de Mordecai se manteriam em pé, porque ele lhes tinha declarado que era judeu.
5 Te nuu ni jini Amán ja ni tu jinkuiin jiti Mardoqueo, ni tu chindei de xini de nuu yaꞌa de, te ni kiti ini ndevaꞌa de.
5 Quando Hamã viu que Mordecai não se inclinava nem se prostrava diante dele, encheu-se de furor.
6 Te nuu ni ka kaxtnoꞌo na ñuu kuu ñuu Mardoqueo, te tu ni kendoo vaꞌa ini Amán ja maa ni Mardoqueo kaꞌni de, te ni nduku ndee de ja xnaa de ndiꞌi ñayiu ñuu Mardoqueo ja ka kuu ñayiu judio ja ka oo ndiꞌi ñuu nuu tatnuni rey Asuero.
6 Porém julgou que era pouco, nos seus propósitos, atentar apenas contra Mordecai, porque lhe haviam declarado de que povo era Mordecai. Por isso, Hamã procurou destruir todos os judeus, povo de Mordecai, que havia em todo o reino de Assuero.
7 Te mamaa yoo xtnañuꞌu ja ndakiꞌin kuia ja ka xnani yoo Nisán, kuia uxi uu ja tatnuni maa rey Asuero, ni ka skee de “pur”. Yaꞌa kuu ja ni ka jitotnuni de jin nuu maa Amán nagua ja vi kuni de na kiuu na yoo guaguaꞌa ka ja vi xnaa de ñayiu judio. Te ni kanakau kiuu uxi uni yoo uxi uu ja ka xnani yoo Adar.
7 No primeiro mês, que é o mês de nisã, no décimo segundo ano do reinado de Assuero, foi lançado o Pur, isto é, fizeram um sorteio na presença de Hamã, para determinar o dia e o mês; e foi sorteado o décimo segundo mês, que é o mês de adar.
8 Yun te jiñaꞌa Amán nuu rey Asuero:
8 Então Hamã disse ao rei Assuero: — Existe um povo espalhado e disperso entre os povos em todas as províncias do seu reino, cujas leis são diferentes das leis de todos os povos. Eles não cumprem as leis do rei e por isso não convém tolerá-los.
9 Te nuu ja jinkuaan ini maa ni, vi tata rey, te keneꞌe ni tnoꞌo na kiꞌin ja na vi xnaa ña jin ndiꞌi, te kuñaꞌa maa san uni ciento oko uxi mil kilo xuꞌun kuu plata nuu tee ka netniuu, nagua ja na vi tavaꞌa de nuu ovaꞌa xuꞌun maa ni, vi tata rey ―jiñaꞌa de.
9 Se for do agrado do rei, decrete-se que sejam mortos, e eu porei nas mãos dos que executarem a obra trezentas e quarenta toneladas de prata para que entrem nos tesouros do rei.
10 Yun te ni tau rey xeꞌe ñuꞌu ndaꞌa de nuu ndee seyu de, te ni jiñaꞌa de nuu Amán, seyii Hamedata, tatatnoꞌo Agag, tee kaꞌan uꞌu ñayiu judio.
10 Então o rei tirou da mão o seu anel-sinete e o deu a Hamã, filho de Hamedata, agagita, inimigo dos judeus,
11 Te jiñaꞌa rey nuu Amán:
11 e lhe disse: — Fique com essa prata e faça com esse povo o que bem quiser.
12 Yun te ni ka kana de tee ka tee tutu maa rey kiuu uxi uni yoo xtnañuꞌu ja ndakiꞌin kuia, te ni ka tee yun ndiꞌi nagua ni tatnuni maa Amán, ja kuaꞌan nuu tee ni chitniuu maa rey vi nuu tee ka tatnuni kuaꞌa ñuu vi nuu tee ka netniuu taka ñuu. Te ni ka tee de nagua ka tee maa ñayiu in in ñuu vi saꞌan ja ka kaꞌan mai in in ñuu. Ni ka tee de jin sivi maa rey Asuero, te ni ka kani de seyu maa rey.
12 No dia treze do primeiro mês, chamaram os secretários do rei e, segundo tudo o que Hamã havia ordenado, se escreveu aos sátrapas do rei, aos governadores de todas as províncias e aos chefes de cada povo. A ordem devia ser endereçada a cada província no seu próprio modo de escrever e a cada povo na sua própria língua. Foi escrita em nome do rei Assuero e selada com o anel-sinete do rei.
13 Yun te ni ka tetniuu de jin maꞌñu sagua tee ka ndaxtute tutu nuu ndiꞌi ñuu ja tatnuni rey, te nuu tutu yun tatnuni de ja vi kaꞌni ndiꞌi ñayiu judio vi ndee na vi xnaa ña, a kuu suchi kuechi a ñayiu nijaꞌnu a suchi kueli axi ñasiꞌi, te vi kuiso ndiꞌi ja ka nevaꞌa ñayiu yun nuu invaa ni kiuu, ja kuu kiuu uxi uni yoo uxi uu ja ka xnani yoo Adar.
13 As cartas foram enviadas por meio de mensageiros a todas as províncias do rei, com instruções para que num só dia, o dia treze do décimo segundo mês, que é o mês de adar, todos os judeus, tanto os jovens como os velhos, as mulheres e as crianças, fossem destruídos, mortos e aniquilados, e que os seus bens fossem saqueados.
14 Te tnoꞌo ja yoso nuu tutu yaꞌa ni kendoo na kuinio in ley nuu in in ñuu, te ni ka kaxtnoꞌo nuu ndiꞌi ñayiu ñuu, nagua ja na vi koo tuaꞌi kiuu yun.
14 Uma cópia da carta, que determinava a proclamação da lei em todas as províncias, foi enviada a todos os povos, para que se preparassem para aquele dia.
15 Te ñama kuiti ni kekuei tee ka ndaxtute tutu yun nagua ni tatnuni maa rey. Te suni ni ka xneꞌe tnoꞌo ni kee yun nuu ñayiu ka oo maa ñuu kaꞌnu Susa. Te ni ka jinkoo rey jin Amán ka jiꞌi de, su ñayiu ñuu Susa, chi vi tu ka niꞌi ini nagua vi saꞌi.
15 Os mensageiros, impelidos pela ordem do rei, partiram imediatamente. E a lei foi proclamada na cidadela de Susã. O rei Assuero e Hamã se assentaram para beber, mas a cidade de Susã estava perplexa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.